Книга Яд, что слаще мёда, страница 117 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»

📃 Cтраница 117

— Подойди ко мне, Мо Юйлань, — произнёс он, не отрываясь от чтения.

Я медленно приблизилась и опустилась на колени, коснувшись лбом пола. Левая рука отозвалась резкой болью: это движение было для неё неестественным и неправильным, но мне приходилось терпеть и не подавать виду.

— Поднимись, — разрешил император.

Я встала на ноги. Император отложил кисть и взглянул на меня узкими проницательными глазами, похожими на глаза старого дракона, который видел всё.

— Ты устроила переполох в моем дворце. Отравила министра, разрушила репутацию одного из старейших кланов и заставила моего лучшего командира нарушить субординацию.

— Я всего лишь занималась уборкой, Ваше Величество, — ответила я, глядя ему в переносицу. — Грязь имеет свойство распространяться. Если бы я позволила ей копиться дальше, весь дворец утонул бы в нечистотах.

Император хмыкнул.

— Да, довольно смело. Гуань Юньси был вором, это верно, я подозревал его, но у меня не было достаточных доказательств. А ты предоставила их весьма… театрально. Но ты также показала, что на самом деле ты опасна. — Он поднялся на ноги и прошёлся по залу, заложив руки за спину. — Знаешь, почему я позвал тебя?

— Из-за Кости Феникса, — ответила я прямо.

Он резко остановился и обернулся.

— А ты умна. Да, отец Гуань Юньси искал этот свиток. И Гуань Юньси совершил все свои преступления с тобой как раз из-за него. Шу Цзыжань умер, защищая его. А теперь он у тебя.

— Это наследие моей матери. Оно и так принадлежало мне по праву крови.

— Это оружие, — резко отрезал император. — Эта техника способна сжигать армии. В руках неверных трону — это угроза, а в руках подданного — это добрый дар. — Он подошёл ко мне вплотную и посмотрел прямо в глаза. — Я предлагаю тебе сделку.

— Какую?

— Место Гуань Юньси свободно, а мне нужен как раз новый министр церемоний. Человек, который знает секреты, умеет улыбаться и при этом может носить кинжал в рукаве, как ты на приёме. Человек, который смог пройти ад и вернуться обратно. И ты идеально подходишь.

У меня округлились глаза. Министр церемоний? И женщина? Я?

— Женщина-министр? Двор взбунтуется.

— Двор будет делать то, что я скажу, — усмехнулся император. — К тому же ты доказала и показала свою силу. Ты практически уничтожила мужчину, который считал себя небожителем, и это вызывает некий страх. А страх, как ты должна знать, лучшая основа для уважения. — Император вернулся к столу и взял нефритовую печать. — Я дарую тебе этот титул, власть, резиденцию, которую я отнял у него, и защиту. Никто не посмеет тронуть тебя, и ты сможешь изучать свиток под моим покровительством. И станешь самой влиятельной женщиной в империи после императрицы.

Какая интересная сделка. Это было как раз то, о чем мечтал Гуань Юньси, и то, ради чего я умерла от его меча. И теперь это лежало у моих ног. Но у любого дара есть цена.

— Так какова цена этого? — спросила я, и император посмотрел на меня с одобрением.

— Я в тебе не ошибся. Цена есть. — Лицо императора стало жёстким, отчего моё сердце пропустило удар. — Цзи Сичэнь.

— А что с ним? — я застыла. Что он хочет сказать?

— Он стал неуправляем. Он ворвался в тюрьму другого ведомства, использовал моих солдат для личных распрей и поставил свои чувства к тебе выше закона. — Император постучал пальцем по столу. Ему это определённо не нравилось, и теперь он решил ударить по самому больному месту.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь