Книга Тот, кто вырезал моё сердце, страница 15 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»

📃 Cтраница 15

Чиновник прищурился. Его глаза скользнули по мастерской и остановились на Лин И.

— А это кто? — он скривился. — Новый... питомец? Какой тощий. Вы совсем не кормите своих слуг? Или это очередная блажь — нанимать уличных попрошаек?

Он шагнул к Лин И и ткнул его веером в плечо.

— Эй, ты! Принеси мне чаю. Живо!

Лин И замер. Он медленно выпрямился, держа в руках грязную тряпку. Посмотрел на чиновника, потом на меня. В его взгляде был вопрос. Кто я здесь? Слуга, который должен кланяться каждому павлину, или человек Мастера? Я ждал. Это был еще один тест.

— Простите, господин, — сказал Лин И, глядя в пол, но голосом, лишенным подобострастия. — Мои руки в песке и масле. Если я буду заваривать чай, то испорчу вкус напитка. А Мастер Хань велел мне не отходить от балки до заката.

Ли Вэй побагровел. Отказ от слуги? Неслыханно.

— Ты смеешь перечить мне, щенок? — он замахнулся веером, намереваясь ударить Лин И по лицу.

Движение было быстрым, но я оказался быстрее. Я перехватил запястье чиновника в сантиметре от лица Лин И. Ли Вэй взвизгнул от боли и неожиданности. Мои пальцы сжались на его нежной, пухлой руке, как стальные клещи.

— В моем доме, — произнес я, глядя ему прямо в расширенные от страха зрачки, — приказы отдаю только я. Этот мальчик — не чайный слуга. Он — мои руки. Ударить его — значит ударить меня. Вы хотите ударить Императорского архитектора, советник Ли?

Я отшвырнул его руку. Ли Вэй пошатнулся, потирая запястье.

— Вы... вы безумец! — прошипел он, пятясь к двери. — Вы пожалеете об этом, Хань Шуо. Я позабочусь о том, чтобы вы получили не кедр, а гнилые доски!

Он выскочил за дверь, хлопнув ею так, что с потолка посыпалась пыль. Я остался стоять посреди мастерской. Сердце в человеческом теле билось ровно, но внутри поднималась холодная ярость. Интриги. Везде интриги. Как же я устал от этого мира.

Обернулся к Лин И. Он стоял, прижав тряпку к груди, и смотрел на меня с выражением, которое я не смог сразу разгадать. Страх ушел. В его глазах было... восхищение? Благодарность?

— Спасибо, Мастер, — прошептал он.

— Не обольщайся, — бросил я, возвращаясь к своему столу. — Я защищал не тебя. Я защищал свой инструмент. Если бы он сломал тебе нос, ты бы не смог работать.

— Я понимаю.

— Работай! — рявкнул я. — У тебя осталось меньше времени, чем ты думаешь.

Он снова склонился над балкой. Шших-шших. Я сел и взял кисть, но чертить не мог. Перед глазами стояло лицо мальчишки в момент, когда на него замахнулся чиновник. Он не зажмурился и смотрел удару в лицо.

Странный мальчишка. Слишком хрупкий для этого мира, но с каким-то стержнем внутри, которого нет даже у министров. Может быть, в этой ссылке будет хоть что-то интересное.

Я макнул кисть в тушь и продолжил линию крыши. Она должна быть изогнута, как крыло феникса. И она будет такой, даже если мне придется строить её из собственных костей.

Вечер опускался на столицу, принося с собой запах дыма очагов и новые тревоги. А в моей мастерской двое отверженных — падший бог и беглый бродяга — продолжали свой безмолвный диалог с деревом.

Глава 4

Повествование от лица Лин И

Утро в доме на Северном холме началось с ощущения, что мою грудную клетку сжали в тиски кузнечным прессом. Я открыла глаза, жадно хватая ртом воздух. Вдох получился коротким, поверхностным. Тугая повязка, которой я стянула грудь, за ночь, казалось, стала еще уже. Ткань врезалась в ребра, оставляя на коже красные, зудящие борозды.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь