Книга Тот, кто вырезал моё сердце, страница 14 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»

📃 Cтраница 14

Архитекторы Гильдии отказались, сказав, что это невозможно. Что крыша обрушится под собственной тяжестью, если не поставить лес колонн. Дураки. Они мыслят камнем, а не деревом.

Я знал, как это сделать. Система консолей доугун. Сложное переплетение кронштейнов, которые передают нагрузку от широкой крыши на центральный стержень. Это как дерево: один ствол держит огромную крону.

Но проблема была в материале. Мне нужны были балки особой длины и гибкости. И мне нужны были люди, способные собрать этот конструктор с точностью до миллиметра.

Посмотрел на свои руки. Я могу сделать многое. Но я не могу быть везде одновременно. Мне нужны помощники. Но где их взять? В Гильдии сидят жирные бюрократы и бездарности, купившие свои звания за взятки.

Я поднял взгляд и посмотрел на Лин И. Он все еще тер балку. Прошло уже шесть часов. Он не останавливался даже попить. Его лицо блестело от пота, прядь волос прилипла к лбу. Рукава рубахи потемнели от влаги. Упорный.

Внезапно дверь мастерской распахнулась. Внутрь ворвался порыв ветра и шум. На пороге стоял человек в пышных одеждах чиновника. Сиреневый шелк, шапка с нефритовым шариком, веер в руке, несмотря на прохладу. Лицо холеное, с тоненькими усиками. Это был Ли Вэй, секретарь из Министерства Работ. Один из тех навозных жуков, что крутятся вокруг дворца.

— Мастер Хань! — пропел он елейным голосом, входя в мастерскую и морщась от запаха опилок. — Надеюсь, я не помешал вашему... творческому уединению?

— Помешал. Вы стоите на сквозняке. Закройте дверь. — Я не встал и продолжал чертить линию тушью.

— О, какой характер. — Ли Вэй хихикнул, но дверь закрыл. — Именно за это вас и ценят, Мастер. Гений имеет право на странности. Я пришел узнать, как продвигается работа над чертежами? Его Величество интересуется. Срок подачи — через неделю.

— Чертежи готовы, — ответил я, не глядя на него. — Я жду материалы. Где мой кедр из провинции Юньнань? Где железное дерево?

Ли Вэй вздохнул, картинно обмахиваясь веером.

— Ах, Мастер Хань. С материалами... небольшая заминка. Вы же знаете, дожди размыли дороги. А Гильдия Плотников... скажем так, они выразили сомнение в правильности выделения столь ценной древесины для проекта, который они считают... авантюрой.

Я медленно отложил кисть. Капля туши упала на бумагу, расплываясь черной кляксой.

— Сомнение? — я поднял глаза на чиновника. — Они хотят сказать, что Императорский заказ — это авантюра?

— Ну что вы, что вы! — замахал руками Ли Вэй. — Но глава Гильдии, почтенный мастер Чжао, считает, что ваша конструкция неустойчива. Он предлагает... пересмотреть проект. Добавить колонны и упростить крышу.

— Чжао — идиот, который не может отличить сосну от ели, — отрезал я. — Если я добавлю колонны, это будет не Павильон Тысячи Осеней, а сарай для скота. Передайте Чжао, чтобы он занимался своими табуретками.

— Хань Шуо! — голос Ли Вэя стал жестким. — Не забывайте, с кем вы говорите. И не забывайте свое положение. Вы здесь на птичьих правах. Если вы провалите этот заказ, Император не просто выгонит вас. Вас казнят и никто не заплачет.

В мастерской повисла тишина. Только шших-шших в углу. Лин И продолжал работать, словно его здесь не было, но я видел, как напряглась его спина. Он слушал.

— Я не провалю заказ, — сказал я тихо. — Если мне не будут мешать крысы. Дайте мне дерево, Ли Вэй. Или я напишу доклад Императору о том, кто именно саботирует строительство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь