Книга Леди и повеса, страница 35 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Леди и повеса»

📃 Cтраница 35

Это не заставило полковника подобреть по отношению к дяде. Однако этот факт сделал немало для того, чтобы убедить его скучать без дела в Англии вместо того, чтобы делать то, для чего он был рожден.

Леди Шарлотта была не скучной особой. Наоборот, она была великолепна. Он никогда не видел, чтобы женщина так управлялась с мужчинами. Он глаз от нее не мог отвести. Как у нее это получается? Зачем она это делает? Он сразу заметил, насколько такая жена будет полезна честолюбивому солдату почти без опыта светской жизни. В отличие от типичных старших сыновей аристократов, полковника Морреля не готовили к унаследованию титула. Но Шарлотта знала, что делать, и знала всех в свете. Она облегчит его путь в высшие эшелоны света и сделает его членом элиты.

Естественно, поскольку она красива, полковник жаждал и ждал брачных утех. Но в той же степени он ждал, когда сможет укротить женщину, так беззаботно вертевшую множеством мужчин.

Поскольку полковнику было нужно проводить больше времени с предметом своих желаний и поскольку ее семья жила неподалеку от его родового имения, он сблизился с дядюшкой больше, чем бы ему хотелось. Жил его дядя километрах в пятнадцати от Хэйвардов.

Однако старый хрыч был невероятным сплетником, и полковник Моррель с готовностью жертвовал выходными, чтоб как можно больше узнать о леди Шарлотте и ее окружении.

В тот вечер дядя и племянник сидели за ужином.

— Я слышал, что все семейство Хэйвардов вернулось в Литби-холл, – говорил лорд Истхэм. – Думал, что к этому дню уже объявят о твоей помолвке с дочерью Литби. Не понимаю я твоей нерешительности. Сам знаешь, ты недурен собой. Если она тебе откажет, найдется масса не таких разборчивых.

Полковник Моррель был красавцем: высокий, хорошо сложенный, темноволосый. Более того, его военная выправка вызывала завистливые взгляды у мужчин и восторженные у женщин, даже когда он был в штатской одежде.

Его дядя глотнул вина и нахмурился:

— Лучше постарайся приударить за молоденькой, прямо со школьной скамьи. Такую быстрее приручишь.

Полковнику Моррелю не нужна была легкая в дрессировке жена. Какой в этом азарт? Ему нужно было кого-то покорить.

— Юная красота быстро увядает, – отвечал он. – Куда долговечнее ум, хорошие манеры и личностные качества, особенно у дамы, которая однажды станет леди Истхэм. Никогда не видел, чтобы леди Шарлотта хоть однажды повела себя несердечно и невежливо.

«Кроме как в пятницу вечером», – подумал он.

— Она любезна и дружелюбна с другими дамами, что, как вам известно, сэр, большая редкость, – продолжал полковник. – Она доброжелательна и внимательна к старшим и недужным. Она всегда точно знает, что надо сказать или сделать, чтобы все почувствовали себя непринужденно. Если она когда-то и злится, то скрывает это так искусно, что невозможно ничего определить.

«И она так умно и учтиво отказывает многочисленным женихам, что они уходят, понятия не имея, что им не повезло», – мог бы добавить полковник, но промолчал. Он был уверен, что он один понимает, что у нее на уме, и намеревался держать это в секрете и впредь.

— Характер у нее такой мягкий и покладистый, что, полагаю, вы не станете возражать, если она будет гостить у вас, пусть даже и подолгу.

Уж если кто и сможет справиться со старым хрычом, так это леди Шарлотта. Она могла даже управляться с миссис Бэджли, такой же вздорной, как и лорд Истхэм.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь