Онлайн книга «Поймите меня правильно»
|
Фернанда опять грустно улыбается и, когда Педро подходит к ней, она заводит руку за спину, хватает люгер и выписывает красавчику бесплатный билет в страну, откуда не возвращаются. Педро валится на пол, однако пытается встать. Тогда она делает второй выстрел – в голову. Так сказать, для верности. Потом зовет служанку, они вдвоем перетаскивают Педро и усаживают на стул, лицом к веранде. После этого Фернанда собирает вещички и укатывает на моей машине, но предварительно гасит в доме весь свет, кроме комнаты, где находится Педро. Это она делает намеренно, чтобы я с дороги увидел освещенные окна, прокрался в дом и восхитился подарком, сделанным моей подружкой Фернандой. Она оказала Лемми Коушену большую услугу, застрелив зловредного Педро, чем облегчила ему жизнь по четырнадцати разным позициям. Это и называется воссозданием сцены преступления, чем занимаются детективы в романах. В последней главе окажется, что они были абсолютно правы, если у вас хватит терпения дочитать до последней главы. И не кажется ли вам, парни, что воссоздание вышло на славу? Если вам так кажется, должен вас разочаровать: вы просто свихнулись. По мне, так мои фантазии никуда не годятся. Глава 5 Брюнеточка На часах – семь вечера, когда я вваливаюсь в кабинет Скаттла в Финиксе, штат Аризона. Едва перебравшись через границу и оказавшись в Нью-Мексико, я сделал ему междугородный звонок, поэтому он дожидается моего появления. Я вам уже рассказывал, что Скаттл – уполномоченный Федерального бюро расследований в Аризонском отделении Бюро. Парень он очень смышленый и времени понапрасну не теряет. Он сразу спрашивает, есть у меня какие-либо сведения о Пеппере. Отвечаю, что есть. Пеппер мертв и лежит в гробу, на расстоянии четырех футов от поверхности земли. Его могила находится на территории асьенды близ Сьерра-Мадре. — Понятно, – лаконично заключает Скаттл. – Тогда взгляни на это. Многое поймешь. Он пододвигает ко мне письмо. Взяв лист, вижу, что письмо отправлено из Мехико. Далее вижу, что оно написано пять недель назад и это почерк Пеппера. В письме говорится: Дорогой Скаттл! Неужто я что-то нащупал? Наверное, ты посчитал меня спятившим, когда пару дней назад я позвонил тебе по междугородней линии с известием о том, что отправляюсь в Мехико и ничего определенного прибавить к этому не могу. Так оно и было. По той же причине сейчас я не могу воспользоваться телефоном. Но я нащупал что-то крупное, у тебя глаза вылезут на лоб. Этим вечером я отправляюсь на место. Надеюсь через неделю или дней через десять связаться с тобой из ближайшего пункта среди холмов Сьерра-Мохада (округ Кальемпо), где имеется телефон или телеграф. А пока ждешь вестей, окажи мне услугу: собери для меня сведения о человеке по фамилии Джеймисон. Я о нем знаю лишь то, что он англичанин и… До сих пор Пеппер писал чернилами. Фразу он так и не докончил и ниже торопливо прописал карандашом: Вынужден заканчивать. Вечером или завтра пришлю тебе официальный отчет. Еще ниже Пеппер поставил свою подпись. Возвращаю письмо Скаттлу. Он открывает ящик стола и достает отпечатанный на машинке документ. — Прочти, Лемми, – говорит он. – Возможно, это тебе скажет что-нибудь. Беру бумаги и вижу, что это телефонограмма директора Федерального бюро расследований в Вашингтоне, направленная уполномоченным Бюро в Техасе, Нью-Мексико, Южной Калифорнии и Аризоне. |