Книга С тех пор никто не видел, страница 66 – Пол Финч

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «С тех пор никто не видел»

📃 Cтраница 66

— Ваши семь лет тюрьмы из двенадцати, – парировал Дэвид, – тоже невеликая расплата.

— Вам стоит попробовать самому, – улыбнулся О’Мэлли. – Кто знает, может, и доведется.

Он вошел в дом.

Дэвид покачал головой.

— Ты была права. Дурацкая затея была ехать сюда.

— Раз уж мы здесь, можем и поговорить, – пожала плечами Нушка.

Входная дверь, очевидно, была оставлена открытой для них, и Дэвид постучал.

— Можно войти? – спросил он, вглядываясь в полумрак.

— Полагаю, вы за этим и явились, – ответил голос изнутри.

Они вошли в крошечную захламленную комнату, пропахшую табачным дымом. В камине мерцали оранжевые угли, на полу лежал потертый, но хорошо выметенный ковер. У каминной решетки стояло кресло, а вдоль стен выстроились книжные шкафы, забитые томами в кожаных переплетах. На полках обнаружились свечи. Ни одна из них не горела, но из-под каждой свисали длинные усики застывшего воска.

— Я бы предложил чаю, – сказал О’Мэлли, указывая на закопченный чайник, висящий над очагом, – но пришлось бы снова разжечь огонь, а я думаю, это займет больше времени, чем вы собираетесь провести в моей компании.

Нушка изумленно глянула на чайник и свечи.

— Вы и впрямь удалились от мира…

О’Мэлли опустился в кресло.

— Так будет лучше для всех, не находите?

— Я думал, церковь лучше о вас позаботится, – заметил Дэвид.

— Они бы постарались, конечно, позволь я им. Для таких, как я, в наши дни существуют церковные общежития – приюты для помешанных, если хотите. Убрали бы с глаз долой, но у меня было бы центральное отопление, трехразовое питание… Только знаете, отшельнический образ жизни всегда меня привлекал.

— Я вижу, вам позволяют писать книги.

Дэвид шагнул к одному из маленьких окон, под которым стоял шаткий, заляпанный чернилами письменный стол, просевший под тяжестью старомодной пишущей машинки, ручек, блокнотов, пепельницы, полной скрученных окурков, и аккуратной стопки напечатанных листов, пестревших ирландскими именами.

— Вы считаете это возмутительным, мистер Келман? – поинтересовался О’Мэлли. – Мне следует отказать и в этом праве?

— Да нет, просто удивляюсь. – Дэвид взял несколько страниц, чтобы полистать их.

О’Мэлли поднес самокрутку к углям.

— Каждому негодяю нужно последнее убежище, и написание книг является таковым для меня. Даже если эти книги никогда не будут опубликованы. – Он встал, выпуская облако едкого дыма. – Для этого мне не требуется разрешение церкви точно так же, как и издателя, поскольку ни один из них не станет иметь со мной дела. – Зажав сигарету в зубах, он подошел, забрал бумаги из рук гостя и вернул их в стопку. – Чисто терапевтическое средство.

— На тему вашей работы мы, собственно, и хотели поговорить.

О’Мэлли усмехнулся.

— У вас появился интерес к теологической истории? – Он вернулся к своему креслу. – Боюсь, таким способом вы не заработаете отпущения грехов.

— Я его заработаю, отыскав Джоди Мартиндейл.

О’Мэлли изумленно обернулся.

— А вы не припозднились, часом? Кажется, ваш поезд давно ушел.

— Совсем не факт.

— А какое отношение это имеет… – О’Мэлли кивнул на стол.

— Лично я не думаю, что имеет, – вставила Нушка, – просто в Дэвиде, похоже, заговорило католическое воспитание.

О’Мэлли с любопытством повел бровью.

— Мы полагаем, – объяснил Дэвид, – что женщина, которая может быть связана с похищением Джоди Мартиндейл, известна как Святая Бригитта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь