Онлайн книга «С тех пор никто не видел»
|
— Ваши семь лет тюрьмы из двенадцати, – парировал Дэвид, – тоже невеликая расплата. — Вам стоит попробовать самому, – улыбнулся О’Мэлли. – Кто знает, может, и доведется. Он вошел в дом. Дэвид покачал головой. — Ты была права. Дурацкая затея была ехать сюда. — Раз уж мы здесь, можем и поговорить, – пожала плечами Нушка. Входная дверь, очевидно, была оставлена открытой для них, и Дэвид постучал. — Можно войти? – спросил он, вглядываясь в полумрак. — Полагаю, вы за этим и явились, – ответил голос изнутри. Они вошли в крошечную захламленную комнату, пропахшую табачным дымом. В камине мерцали оранжевые угли, на полу лежал потертый, но хорошо выметенный ковер. У каминной решетки стояло кресло, а вдоль стен выстроились книжные шкафы, забитые томами в кожаных переплетах. На полках обнаружились свечи. Ни одна из них не горела, но из-под каждой свисали длинные усики застывшего воска. — Я бы предложил чаю, – сказал О’Мэлли, указывая на закопченный чайник, висящий над очагом, – но пришлось бы снова разжечь огонь, а я думаю, это займет больше времени, чем вы собираетесь провести в моей компании. Нушка изумленно глянула на чайник и свечи. — Вы и впрямь удалились от мира… О’Мэлли опустился в кресло. — Так будет лучше для всех, не находите? — Я думал, церковь лучше о вас позаботится, – заметил Дэвид. — Они бы постарались, конечно, позволь я им. Для таких, как я, в наши дни существуют церковные общежития – приюты для помешанных, если хотите. Убрали бы с глаз долой, но у меня было бы центральное отопление, трехразовое питание… Только знаете, отшельнический образ жизни всегда меня привлекал. — Я вижу, вам позволяют писать книги. Дэвид шагнул к одному из маленьких окон, под которым стоял шаткий, заляпанный чернилами письменный стол, просевший под тяжестью старомодной пишущей машинки, ручек, блокнотов, пепельницы, полной скрученных окурков, и аккуратной стопки напечатанных листов, пестревших ирландскими именами. — Вы считаете это возмутительным, мистер Келман? – поинтересовался О’Мэлли. – Мне следует отказать и в этом праве? — Да нет, просто удивляюсь. – Дэвид взял несколько страниц, чтобы полистать их. О’Мэлли поднес самокрутку к углям. — Каждому негодяю нужно последнее убежище, и написание книг является таковым для меня. Даже если эти книги никогда не будут опубликованы. – Он встал, выпуская облако едкого дыма. – Для этого мне не требуется разрешение церкви точно так же, как и издателя, поскольку ни один из них не станет иметь со мной дела. – Зажав сигарету в зубах, он подошел, забрал бумаги из рук гостя и вернул их в стопку. – Чисто терапевтическое средство. — На тему вашей работы мы, собственно, и хотели поговорить. О’Мэлли усмехнулся. — У вас появился интерес к теологической истории? – Он вернулся к своему креслу. – Боюсь, таким способом вы не заработаете отпущения грехов. — Я его заработаю, отыскав Джоди Мартиндейл. О’Мэлли изумленно обернулся. — А вы не припозднились, часом? Кажется, ваш поезд давно ушел. — Совсем не факт. — А какое отношение это имеет… – О’Мэлли кивнул на стол. — Лично я не думаю, что имеет, – вставила Нушка, – просто в Дэвиде, похоже, заговорило католическое воспитание. О’Мэлли с любопытством повел бровью. — Мы полагаем, – объяснил Дэвид, – что женщина, которая может быть связана с похищением Джоди Мартиндейл, известна как Святая Бригитта. |