Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»
|
Анна вымученно улыбнулась и примостилась на высоком стуле рядом с Фином. — Хочу обратиться к вам с просьбой. Некрасиво беспокоить Джози, пока она в больнице, но… если честно, я боюсь, «Смелые мечты» сейчас не в лучшем состоянии. Я бы не стала никому рассказывать, но вы с Фином — давние друзья тети, поэтому… — Продолжай, — кивнула Сими. — Ты же знаешь, ради Джози мы готовы на все. Анна глубоко вдохнула. — Сегодня я посмотрела счета, и… дело плохо. Совсем плохо. Похоже, «Смелые мечты» — самый очаровательный и любимый книжный магазин на свете, но в то же время самый невыгодный. Сими поставила перед Анной чашку горячего шоколада и легонько сжала ее руку. — Неудивительно, не правда ли, Фин? Джози всегда была донельзя щедрой. Она дружит со всеми и считает, что продавать близким книги за полную цену — преступление. Твоя тетя почти всегда отдает романы задаром или закупает их у приятелей. — Она чудесный друг, — кивнул Фин, хрустя чипсами, — но ужасный предприниматель. Анна вздохнула. — А еще у нее тонны русской классики и сборников поэзии, которые она, бесспорно, обожает. Однако покупать их никто не спешит. — Она обхватила теплую кружку ладонями и вздохнула. — А еще… когда ее положили в больницу, я немного увлеклась: заказала товар, поработала над соцсетями. Теперь люди чаще заглядывают в «Смелые мечты» — но магазин в плачевном состоянии. Знай я, как обстоят дела, ни за что бы не стала проявлять инициативу. Сими облокотилась на стойку. — Из хорошего: все в Лисьей Бухте обожают Джози и ее магазинчик. И ее саму, и «Смелые мечты» очень поддерживают. Из плохого… Богачей среди нас не водится, поэтому не знаю, насколько у нас получается. Фин кивнул. — Джози всегда была дамой непрактичной. Поэтому я… точнее, мы ее так любим. — Он подавился чипсами, и Сими пришлось хлопать его по спине, пока он не откашлялся. — Не кори себя, Анна. Ты хотела сделать как лучше для тети. Сими внимательно посмотрела на Анну. — Однако мне кажется, что у нашей гостьи есть план, — протянула она с искорками в глазах. — П-план? — запнулась Анна. — Почему вы так решили? Сими улыбнулась. — Джози постоянно поет тебе дифирамбы. «Моя племяшка Анна такая умная, такая упорная, никогда не сдается!» Неужели у тебя нет идей? Анна задумалась. Сими еще раз изучающе посмотрела на нее. — У тебя хорошая интуиция, Анна, — мягко добавила она. — То, что ты делаешь с аккаунтами магазина в соцсетях, — разумно. Все больше людей обращает на него внимание. — Но этого недостаточно, — вздохнула Анна. — А что вам поможет? Помимо крупных финансовых вложений, которые, увы, никто в Лисьей Бухте не может себе позволить, — спросила Сими. Анна отпила горячий шоколад и задумалась. — Нам нужно крупное событие, — медленно проговорила она. — Такое, после которого «Смелые мечты» станут достопримечательностью. И провести его нужно поскорее. Анна поставила кружку на стойку и нахмурилась. — Одна идея у меня есть, — продолжила она. — Вы знакомы с Сереной Вудс? — К сожалению, — вздохнула Сими. Фин прыснул и едва не подавился соком. — В общем, она говорит, что ее крестница — знаменитая писательница, которая живет в Лос-Анджелесе, — сообщила Анна. — Кэтлин Ли. Вы слышали о такой? Фин виновато пожал плечами, а Сими ахнула. — Ох, прости — конечно, я знаю, кто такая Кэтлин Ли, Анна! Да, я живу в Лисьей Бухте, но ведь не в бочке. Кэтлин Ли — одна из известнейших писательниц планеты! — Сими мечтательно вздохнула. — Я обожаю ее книги. «Сердца пустыни»… Они так затронули мою душу! А «Поворот судьбы»!.. |