Онлайн книга «Книжный в Лисьей Бухте»
|
— Что ты здесь делаешь? — спросила она. — Книжку пришел взять, — будничным тоном ответил Джейкоб. — Ого! Ты теперь еще и читаешь? — приподняла бровь Анна. — Аж с детства, представляешь! — беззлобно усмехнулся он. — Но вообще, я пришел по просьбе Джози. Перед тем как лечь в больницу, она сказала мне, что здесь нужно починить кое-что. Полки, протекший кран, светильники. — Он кивнул на потолок. — Они гудят, как злобные осы. Джози тебе не говорила? — Нет, — ответила Анна, размышляя, как «Смелые мечты» финансово потянут еще и мастера. — Но она не рассказала мне и о том, что кассовый аппарат надо дважды стукнуть, чтобы он заработал. Так что я не удивлена. Только не обрушь потолок, ладно? — И не мечтаю, — подшутил Джейкоб, а затем бросил на стойку влажный сверток. — А это Пушкину. От старины Билла. — Что это такое? — спросила Анна и с подозрением принюхалась. Кот тут же прыгнул на стойку. — Свежайшая рыбка для Пушкина. — Джейкоб почесал коту подбородок. — Положить ему в миску? — Ты же вроде работать пришел? — Не обращайте на меня внимания, — встряла Рэй. Она уже успела забраться на лестницу и расставляла на полках новенькие детективы. — Я так, наслаждаюсь накалом страстей. Анна бросила на нее испепеляющий взгляд. — Никакого накала страстей здесь нет. — Есть, еще как есть! — прошептала Рэй. — Я будто смотрю на какую-нибудь сцену из книги. От врагов к возлюбленным. «Гордость и предубеждение» на берегу моря… — Замолчи! — прошипела Анна. А затем объявила: — Что ж, нам всем пора за работу! Джейкоб намек понял — подхватил ящик с инструментами и занялся сломанной полкой. Тихий магазин наполнил ровный гул дрели. Анна честно пыталась сосредоточиться на куче счетов, но противный звук будто теркой ездил по нервам. А когда раздался громкий удар, не выдержала и обернулась: — Можешь перестать? Джейкоб невозмутимо поднял взгляд. — Кронштейн расшатался. — Он похлопал по полке. — А теперь все в порядке. — А по звукам кажется, будто ты разносишь магазин по кусочкам! — Сломанная полка тебе больше нравится? — приподнял бровь Джейкоб. — Джози явно другого мнения. Анна уже открыла рот, чтобы ответить какой-нибудь колкостью, но тут из отдела с поэзией подала голос Рэй: — Ребят, кран до сих пор капает! Не отвлекайтесь. Зеленовато-карие глаза Джейкоба на секунду остановились на Анне. — Видишь? Здесь еще чинить и чинить. Захватив гаечный ключ, он направился на кухню. Анна выдохнула и вернулась к счетам. — Все нормально. Я справлюсь. Я уверена в себе и компетентна… Однако, чем больше она смотрела на цифры и красный шрифт на экране, тем сильнее падала духом. — Моя тетя постоянно делала скидки, закупала слишком много русских романов, игнорируя бестселлеры. В принципе, ассортимент здесь престранный, — пробормотала она в никуда и провела пальцем по строке в учетной книге. — И еще какие скидки! — вдруг произнес Джейкоб откуда-то сзади, заглядывая Анне через плечо. — Джози отдавала книги почти забесплатно. — Ого, ты теперь и в счетах разбираешься? — скептически хмыкнула Анна. Джейкоб пожал плечами: — Иногда помогаю с ними маме. Она в числах вообще ничего не смыслит, а я понимаю хотя бы чуть-чуть. Надо же помогать Бетти с домашкой по математике. Это деление столбиком — та еще морока. |