Онлайн книга «Любовь на кафедре»
|
Лила пожала плечами и сложила руки на груди: — Джейсон всегда считал мою мечту глупой. — Да неужели? — Это был не вопрос. Рис уже понял, что Джейсон — самовлюбленный козел. — Я считаю, это просто ужасно, когда человека унижают за его мечту или увлечение. Ему ли не знать. — С тобой так было? — Мы сейчас говорим не обо мне. — Хотя перед ужином с его семьей придется ей все рассказать. Лила пару раз моргнула, облизала пересохшие губы, но никак не могла решиться начать. Рис выжидал. Наконец она тихо вздохнула и ответила: — Моя самая большая в жизни мечта — стать лексикографом. Это… — Я знаю, что это, — прервал он. — Ты мечтаешь составлять словари и изучать этимологию. Лила неуверенно улыбнулась, ища его одобрения. — Я вовсе не считаю это глупым. Словари — краеугольный камень английского языка. А слова — основа всякой науки. Ее лицо засияло, выражая счастье и восторг. — Именно! — воскликнула она, и ее голубые глаза заискрились. — Я хочу изучать этимологию — происхождение слов, — и фиксировать новые значения и использование слов в повседневной речи. Я обожаю лексикографию. Не хотела бы заниматься ничем другим. От него не укрылось, как загорелись ее глаза. Такое же происходило с ним, когда он рассказывал отцу об Анжуйской династии и о том, что хотел бы заниматься историей, а не корпоративным бизнесом. Мечты нужно лелеять, а не давить в зародыше. Он знал, как ранит пренебрежительное отношение окружающих к твоим мечтам. Поэтому ему захотелось поддержать Лилу. — Так почему не занимаешься? — спросил он. И тут же понял ответ: не все так просто. Всегда что-то вставало на пути и удерживало от реализации мечты. Нельзя было сказать себе «просто сделай это!» и сделать: менять жизнь было сложно и очень страшно. Лила окинула взглядом зону ожидания; уголки ее бледных губ опустились. Он чувствовал уютную и теплую тяжесть ее ноги у себя на коленях. Она посмотрела на свои сплетенные пальцы и перевела взгляд на него. — Я не гожусь для этой работы. У меня нет образования и опыта. — Лила сморщила нос. Рис нахмурился и открыл было рот, чтобы сказать, что образование и опыт можно получить, но передумал. Понял, что деньги и время есть далеко не у всех. — Это просто глупое и эксцентричное хобби. Во всяком случае, так всегда говорил Джейсон. — Ее костяшки побелели. — Мне не кажется, что это глупо или эксцентрично. Уверен, у тебя должно все получиться. Он не лукавил. Лила казалась ему дотошной и внимательной к деталям, несмотря на свою рассеянность и легкомыслие. Она могла бы стать хорошим лексикографом. — Спасибо за доброту. — Она склонила голову набок. — Нет, я действительно так считаю. — Рис пожал плечами. — Ты должна окружить себя людьми, которые верили бы в тебя и поддерживали, а не теми, кто тебя унижает. — У меня есть Джас и Мэдди. Но с мужчинами покончено. Больше никогда, — горько усмехнулась Лила. — Я тебя не виню. Джейсон производит впечатление настоящего осла, — ответил он. Из-за таких, как Джейсон, женщины и начинали ненавидеть всех мужчин без исключения. — Да, наверное, — тихо проговорила Лила и убрала за ухо выбившиеся пряди. — Впрочем, все это неважно. Рис внимательно на нее посмотрел. Эта странная девушка, с ее разноцветными блузками, оказалась намного глубже, чем он думал, и, что удивительно, ему нравилось с ней разговаривать. Она терпеть не могла печь, но любила выпечку. Ее увлекали слова и их история. Ей не повезло с отношениями, и она тяжело переживала последствия разрыва. Лила вызывала восхищение. А этот румянец и элегантный изгиб шеи к тому же делали ее очень хорошенькой. |