Онлайн книга «Хозяйка дворца»
|
— Госпожа, вы не должны так говорить. Сегодня император не стал вас наказывать, но в следующий раз это может не сойти вам с рук… — Конечно. Пусть я права, но накажут меня же, – ответила императрица-преемница глухо. – А совершившая преступление вдовствующая императрица останется безнаказанной, ведь ее сын – император… — Госпожа! – бросилась к ней Чжэньэр и зажала ей рот ладонью. После этих слов Сянь погрузилась в молчание. На столе горела свеча, и она не отрываясь смотрела на мерцающее пламя. Когда оно погасло, служанка взяла другую свечу и снова зажгла огонь. И вместе с ним в глазах императрицы Сянь загорелась новая мысль. «Я думала, что, став императрицей, смогу жить, не зная забот. Думала, что так я смогу защитить себя и своих близких. Оказывается, этого недостаточно. Чтобы защитить себя и близких, я должна стать матерью императора…» ![]() Глава 153. Разговор по душам ![]() Выйдя из павильона Чэнцянь, Хунли ощутил растерянность. Он не хотел возвращаться в павильон Янсинь, стол там был завален докладными записками, в которых на словах одобряли решение Наэрбу об уходе из жизни, а между строк хвалили императора за убийство чиновника. Авторами их были истинные преступники, разворовавшие казенные деньги. Он чувствовал отвращение к ним и к себе самому. Петляя по дорожкам, он, сам не зная как, пришел ко дворцу Яньси. Оттуда доносились звуки музыки, но это были не чжэн, не цинь, не флейта и не барабан. Немного поколебавшись, Хунли зашел внутрь и увидел на столе музыкальную шкатулку. Внутри светловолосая и голубоглазая пара в западной одежде, взявшись за руки, плавно кружилась под музыку. А рядом со столом так же плавно, в такт мелодии, кружилась Вэй Инло в дворцовом ципао, взяв за руку Минъюй. Вскоре она вздохнула: — Нет, не годится, господин Инь говорил, что поворот надо делать не так. Давай заново. На ловкость рук, способных приготовить самые разные закуски, Минъюй никогда не жаловалась, а вот ноги слушались ее совсем не так охотно. Покачиваясь и заваливаясь, она прошла еще пару кругов, после чего остановилась. — Я больше не буду танцевать, я не умею! — Ну, попробуй еще разочек! – упрашивала ее Инло. Наблюдая за тем, как эта парочка наступает друг другу на юбки и на ноги в танце, напоминающем пляску изгнания злых духов, Хунли не мог сдержать смеха. Услышав его голос, девушки поспешили поздороваться. — Чем вы тут занимаетесь? – Отмахнувшись от ритуальных приветствий, император взял со стола шкатулку и сменил мелодию. Инло сказала с улыбкой: — Эта заморская диковинка пылилась в Дворцовом управлении. Я спросила господина Иня, который прибыл к нам из Франции, как ею пользоваться, и он мне рассказал. А еще показал, как нужно правильно танцевать под эту музыку. Хунли не знал, смеяться или сердиться. — Я разрешил французскому миссионеру остаться в Запретном городе, чтобы он занимался календарем и огнестрельным оружием, а не для твоих забав. Супруга ничего не ответила, только с улыбкой подошла, положила руку ему на пояс и закружила в танце. Вальс похож на отношения в паре: когда один из партнеров придвигается, другой отступает, а потом они меняются местами. Это отличный танец для влюбленных. Даже если один из них не умеет танцевать, то под руководством второго всегда может легко научиться. |
![Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/123/123461/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/123/123461/book-illustration-1.webp)