Книга Охота на мужа, страница 132 – Линси Сэндс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Охота на мужа»

📃 Cтраница 132

— Финдли, — тут же прохрипела Бет. Она мотнула головой в сторону окна: — Он ее забрал.

Роберт даже не стал тратить время на то, чтобы выглянуть и посмотреть, далеко ли Финдли успел уйти с Лизой. Однажды он уже допустил такую ошибку — в ту ночь, когда на нее напали в этой комнате. Тогда он попытался быстро спуститься вслед за нападавшим, у которого было преимущество во времени. На этот раз он будет умнее.

Он круто повернулся, стремительно вышел из комнаты и едва не сбил с ног Дэниела, выходившего в коридор вместе с Сюзеттой.

— Помогите Бет! — крикнул он на бегу, мчась по коридору к лестнице.

Роберт не остановился посмотреть, послушался ли его Дэниел, он сбежал вниз по лестнице, выбежал в холл и распахнул входную дверь. И это был правильный выбор. Выскочив из дома, он побежал на угол — как раз вовремя, чтобы увидеть, как Финдли поворачивает из-за угла дома, неся на плече Лизу. Он держал ее за ноги чуть пониже ягодиц, ее голова свисала на его спину. Оба мужчины замерли, настороженно разглядывая друг друга.

— Финдли, отпусти ее! — потребовал Роберт.

— Роберт? — Лиза приподнялась на плече Финдли, пытаясь посмотреть назад — туда, где стоял Роберт. Он увидел, что на ее шее болтается размотанный кляп, а ее руки связаны за спиной. Чтобы приподняться и извернуться, она напрягла мышцы живота, но силы иссякли и она снова свесилась с плеча Финдли ему на спину. Однако, когда она заговорила, голос у нее был сильный: — Тебе не следовало вставать с кровати. Пойди позови Ричарда или Дэниела, предоставь им заняться этим делом.

Она ему еще и приказывает! Роберт закатил глаза. Эта женщина связана, ее уносят, и она думает, что он побежит, чтобы позвать кого-то другого ее спасать? «Безумие!» — подумал он, качая головой.

— Лэнгли, советую тебе уйти с дороги! — любезно произнес Чарлз. Роберт снова переключил внимание на мужчину и увидел, что тот уже достал откуда-то пистолет и направил его на него. — Иначе могут быть неприятности.

Роберт посмотрел на пистолет, все его тело напряглось, готовое к действию, но он поднял руки и попятился на несколько шагов. Финдли тут же пошел вперед со своей ношей.

— Финдли, я серьезно настаиваю, чтобы ты отпустил мою свояченицу, иначе будет еще больше неприятностей, чем ты думаешь.

Роберт и Чарлз одновременно повернулись на голос и увидели, что Ричард последовал за ними и сейчас стоял в стороне с пистолетом в руке. Его пистолет был направлен на мужчину, державшего Лизу.

— Ты в меня не выстрелишь, побоишься задеть Лизу, — самоуверенно заявил Финдли.

— Стреляй в него! — закричала Лиза. — Не важно, если попадешь в меня! Он все равно собирается меня мучить! — Потом обеспокоено добавила: — Ричард, только, пожалуйста, постарайся не попасть мне в зад, лучше в ногу, тогда мне будет легче сидеть и лежать, пока буду выздоравливать.

Роберт на мгновение закатил глаза, но потом двинулся вперед. Он не собирался ни позволять Финдли уйти с Лизой, ни допускать, чтобы в нее попала пуля.

— Лэнгли, назад! — потребовал Финдли, крепче сжимая пистолет. Но он впервые за все время этого эпизода утратил часть своего апломба. — Я буду стрелять.

— Не советую тебе это делать, Финдли, — пророкотал у него за спиной Дэниел, выходя из-за угла дома.

Финдли повернулся вбок посмотреть на нового противника, пытаясь одновременно держать в поле зрения Ричарда и Роберта. Несколько мгновений он колебался, а потом бросился прямо на Роберта. Когда Роберт уже думал, что он попытается сбить его с ног и пробежать прямо по нему, Финдли вдруг поднял Лизу со своего плеча и швырнул ее на Роберта как мешок с картошкой. Роберт инстинктивно сделал выпад вперед, чтобы подхватить девушку, а Финдли тем временем обогнул его и побежал к дороге.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь