Онлайн книга «Мое имя Морган»
|
— Леди Морган, сестричка дорогая! – сказал он. – До чего же я рад, что наконец-то могу с тобой посидеть! От шести дней пиров бесконечные переговоры вовсе не стали легче. Как твои дела, как самочувствие? Я положила ладонь на живот, улыбнувшись пинку, который получила в ответ. — Все хорошо, спасибо тебе, господин мой. Рада сказать, что пока легко переношу свое состояние. — Вот и прекрасно. Конечно, я бы понял, если бы ты не смогла приехать, но рад, что у тебя получилось добраться. — Как и я, мой господин. Я была рада повидать сестру, хоть она и не задержалась тут. Я почувствовала какое-то тупое облегчение: ни малейшего желания отвечать даже на благожелательные вопросы придворных драм о булькающем на медленном огне вареве, которое представлял собой мой брак, у меня не было, однако от встречи наших умов я ждала никак не вежливого, но пустого светского разговора. Вдруг так теперь будет всегда, вдруг он забыл, как настаивал на моем приезде в Камелот? Я видела его в окружении подданных, видела, как ловко он вписался в ритм королевских будней, чувствуя себя как рыба в воде, – и, похоже, не нуждается больше в чьей бы то ни было мудрости, а уж в моей и подавно. — Не уверен, что у нас с королевой Оркнеи сложатся хорошие отношения, – говорил тем временем Артур, – хоть и проникся теплом к племянникам, пока они тут были. Однако, пока я решаю одни проблемы, возникают другие. Восстание подавлено, предстоит заключить множество союзов, а теперь… – Он оборвал себя, едва только у меня опять забрезжила надежда. – Прости, сестричка. Пришел справиться о твоем здоровье и забылся, потому что забот много. Значит, ты скоро подаришь мне племянника или племянницу. Это замечательно! Я невольно улыбнулась. — В начале июня, по моим подсчетам, а лучше дядюшки, чем ты, и не придумаешь. — Дитя праздника солнцестояния, – сказал он, а потом замолчал и вроде бы снова погрузился в размышления. — Пойми, пожалуйста, – осторожно начала я, – что мне уже сотни раз задавали вопросы о будущем ребенке, и я совершенно не буду переживать, если от тебя их не услышу. Что за заботы терзают твой разум? Артур покачал головой. — Все идет так хорошо, что мне грех жаловаться. Я каждый день возношу хвалы Господу за его милости. Но для одного человека это тяжелая ноша. — Тогда раздели ее со мной. — Ты очень добра, леди Морган, – глубоко вздохнул он. – С чего же начать? Я почти подписал мир с северными королями, и тут услышал о волнениях в Галлии и Бенвике. Оттуда мне на помощь присылали людей, и, возможно, мне придется ответить им тем же раньше, чем я рассчитывал, оставив двор без своего присмотра. Если мятежные лорды узнают, что я сражаюсь за границей, они могут вновь поднять головы. А еще Мерлин заявил, что уезжает. Он говорит, что пока мой путь ясен, а ему многое нужно сделать, чтобы узнать, что ожидает королевство в будущем. — Но раз путь ясен, он, наверное, посоветовал тебе что-то? – Возможно, то, что делал для королевства Мерлин, стало бы частью моих обязанностей, согласись я на это. При такой мысли меня передернуло, не знаю, от отвращения или от сожаления. Артур безнадежно ухмыльнулся. — С ним всегда все непросто. Его устраивает, что я не погибну и удержу власть до его возвращения. Но ему никакого дела нет до того, что за жизнь я буду вести в этом промежутке. |