Книга Окрыленный, страница 166 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Окрыленный»

📃 Cтраница 166

Тами попросила дать ей еще пять минут. Дважды.

— О чем ты думаешь?

— О тебе.

Эш обнял ее за талию и поцеловал в бровь.

— Если так, то почему ты беспокоишься, думая обо мне?

— Я не Кимико.

Последовала задумчивая пауза, а затем Эш спросил:

— Какое отношение эта молодая особа имеет к нам?

— Она куда-то ходит, что-то делает. – Он не понял, и Тами продолжала: – Она ездит по всему миру, встречается с дипломатами и произносит речи. Проводит конференции, собирает сторонников и присутствует на официальных встречах Совета амарантов.

Эш хмыкнул:

— Вижу, она человек предприимчивый.

— И попутно ухаживает за Элоквентом, который покидает земли Стармарков только ради запланированного поцелуя.

— Пресса знает лишь то, что видит. А то, что им разрешено видеть, – не обязательно все.

Эш был прав. Но она говорила о другом:

— Ты Кимико.

— Ничего подобного. – Он улыбался понимающей улыбкой, он все понимал.

— У меня есть Цыпленок, а значит, мне придется держаться поближе к дому. Вряд ли я смогу хотя бы выехать за пределы округа, не причинив ей боль. А значит, роль Кимико придется играть тебе.

— Я гораздо лучше играю собственную роль.

Тами позволила ему успокоить ее поцелуями, пытаясь разобраться в своих опасениях.

— Тебя будут просить путешествовать, произносить речи, выступать на телевидении, участвовать в фотосессиях, давать интервью и… и делать все то, что приходится делать Кимико.

— Это правда.

— Ты не нервничаешь? Не беспокоишься? Не… сожалеешь, что я вообще это все затеяла?

— Нет, нет и нет. – Он перебирал ее волосы. – Я думал, стоит ли мне об этом заговаривать. Во многих отношениях это не имеет значения, но, если тебя это успокоит… Тамико, на самом деле я очень стар.

Тами он казался мужчиной лет тридцати с небольшим. Кип тоже. Но Арджент Меттлбрайт выглядел их ровесником. И вообще она не видела ни одного амаранта, который казался бы старше сорока.

— Возраст не имеет значения. Теперь, когда я – Сородич дерева, он уже никогда не будет иметь значения.

— Да, а значит, со временем ты поймешь. – Эш вздохнул. – Я смотрю на вещи немного иначе. Люди будут приходить и уходить. Одни будут забивать слив бумажными полотенцами, а другие – подсовывать мне в карманы скрепки. В любом случае я выучу их имена, буду прислушиваться к их словам, буду говорить им правду и требовать от них первоклассной вежливости. – Перья Эша зашелестели, но быстро притихли. – Мои манеры станут их манерами.

— Ты говоришь так, будто нам нужно только быть вежливыми.

— В общем-то да.

— А как же хулиганы и насмешки?

— Оставь их нашему посреднику. А Флути и Харрисона оставь Кипу. – Его пальцы нежно касались ее волос. – Его усилиями они устроят соревнование по армрестлингу, чтобы решить, кому достанется привилегия вести тебя к алтарю. Никаких задних мыслей. Никаких обид.

Ибо сегодня вечером они взялись за следующий пункт внушительного чек-листа, составленного Арджентом Меттлбрайтом, – «Выбрать подходящих союзников».

Эш кивнул в сторону общественного центра Арчера, из окон которого лился яркий свет.

— Готова войти?

— Никаких задних мыслей. Никаких обид. – Она поцеловала его в щеку. – Пойдем поиграем в бинго.

— Г-11.

Большинство людей внутри были слишком сосредоточены на своих карточках, чтобы обратить внимание на пару опоздавших, но Флути наблюдала за входом. Она яростно замахала одной рукой, а другой указала на сцену. Там стоял Кип, готовый к раунду с викториной о тех.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь