Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»
|
Рейвард поднял голову. — Гарн, открыть. Створка распахнулась не сразу. Сначала засов коротко скрипнул, потом Гарн отступил внутрь и занял место сбоку. Он не выглядел испуганным. Скорее упрямым. Как дверной валик, который он принёс в детскую башню: простой, плотный и полезный там, где тянет холодом. В комнату вошёл Каорель Вилст. За ним — леди Верена с янтарной цепью, ещё двое советников, пожилой распорядитель с ключами и Тивира. Старшая хранительница была безупречна. Настолько безупречна, что Яссена сразу поняла: Тивира успела подготовиться. Платье другое, тёмно-серое, строже прежнего. Волосы собраны ещё туже. На лице ни следа злости. Только тревожное достоинство женщины, которую несправедливо отстранили от службы, а теперь вынудили вернуться ради порядка. Хорошая маска. Опасная. Каорель остановился на пороге и сразу посмотрел на стену. Ни на Мивеля, ни на Рейварда, ни на Яссену. На стену. Это было ошибкой. Маленькой, но важной. Человек, который действительно пришёл из-за тревоги о ребёнке, первым смотрел бы на ребёнка. Яссена это заметила. Рейвард, кажется, тоже. — Какая древность, — произнёс регент негромко. — Удивительно, что она открылась именно сегодня. — Удивительно, что её закрывали, — сказал Рейвард. Тивира склонила голову. — Ваше Величество, гобелен повесили по распоряжению прежней башенной описи. Стена считалась декоративной и отвлекала Его Высочество от установленного распорядка. Мивель вдруг тихо сказал: — Она не декоративная. Все посмотрели на него. Он стоял рядом с Яссеной, но не прятался. Горшок с ростком был у его ног, Искра висела на шнурке у груди, а золотая чешуйка на ладони светилась мягко, как уголь под золой. — Стена знает моё имя, — добавил он. Каорель улыбнулся. — Ваше Высочество, дети часто придают вещам больше смысла, чем в них есть. — А взрослые часто отнимают смысл у того, чего боятся, — сказала Яссена. Она поняла, что нарушила собственное решение молчать, только когда слова уже прозвучали. Велт торопливо заскрипел пером. Каорель перевёл на неё взгляд. — Госпожа Лиргард снова говорит раньше, чем её спрашивают. — И снова по делу, — сказал Рейвард. Яссена едва не посмотрела на него с благодарностью, но удержалась. Не время. Не при Каореле. Не тогда, когда каждую связь между ними можно будет назвать влиянием, сговором или ещё одним удобным словом. Леди Верена подошла ближе к стене. Не касалась. Только смотрела. Её седая коса лежала на плече, янтарная цепь чуть позвякивала при каждом движении. Она долго изучала печати, потемневшие знаки окна, порога и стола, светлую печать руки, ленту имени с коротким “Мив” и центральное гнездо, отзывавшееся на кольцо Яссены. — Семь печатей, — сказала она наконец. — Я думала, это забытый обряд. — Забытый — не значит отменённый, — произнёс Рейвард. — Верно. Каорель обернулся к ней. — Леди Верена, совет не собирался обсуждать сказки детской башни. — Совет не собирался обсуждать и тени в покоях наследника, пока они не появились перед нами в Круглом гнезде, — ответила она. — Однако пришлось. Яссена отметила: Верена говорит спокойно, но не отступает. Не друг. Возможно, и не союзник. Но та, кто не любит, когда удобный порядок подменяет увиденное. Каорель не стал спорить с ней напрямую. Он сделал то, что умел лучше: повернул разговор к страху. |