Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 59 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 59

На пороге послышались быстрые шаги.

Гарн сразу выпрямился.

— Кто идёт?

Из коридора донёсся голос распорядителя с ключами — взволнованный, сбившийся:

— Ваше Величество! Простите, но регент Каорель требует немедленно открыть детскую башню. Он говорит, что совет получил известие о новом нарушении и должен осмотреть покои наследника.

Мивель прижался к горшку с ростком.

Яссена посмотрела на открытую стену, на семь печатей, на кольцо на своей руке и на Рейварда.

Король медленно повернулся к двери.

— Гарн.

— Ваше Величество?

— Закрыть башню.

Гарн впервые за всё утро улыбнулся почти открыто.

— Слушаюсь.

Дверь в детскую башню закрылась не как ловушка.

Как защита.

Глава 7. Регент требует проверки крови

За закрытой дверью детской башни стало слышно, как молчит дворец.

Не шаги в коридоре, не голоса, не звон ключей на поясе распорядителя — всё это, конечно, было. Снаружи кто-то переговаривался, Гарн занял пост у створки, другой страж коротко отвечал ему, будто между ними уже возникла невидимая линия, за которую чужим нельзя. Но под этими обычными звуками лежало другое молчание: густое, настороженное, почти живое.

Дворец ждал.

Яссена стояла у открытой стены с семью печатями и держала Мивеля за руку. Её кольцо уже не горело, но под серебром всё ещё теплилось слабое, упрямое тепло. Рядом, на низком столике, стоял горшок с первым ростком. Росток тянулся к вырезанному гнезду так, будто тоже хотел видеть надпись: “Наследника держит не трон, а дом”.

Мивель шепнул:

— Они будут ломать дверь?

— Нет, — ответила Яссена.

Слишком быстро.

Он посмотрел на неё, и ей пришлось поправиться:

— Не думаю. Здесь твой отец.

Мальчик перевёл взгляд на Рейварда.

Король стоял между дверью и стеной. Не у самой двери — он не собирался изображать из себя засов. И не у Мивеля — он не прятал сына за спиной. Он выбрал место так, чтобы видеть всех: ребёнка, Яссену, Эмму, Велта с раскрытой книгой, Гарна у входа и открытую стену, где четыре печати светились по-разному, а три оставались испорченными чёрными каменными стежками.

Очаг в детской башне горел ровно. На этот раз не как украшение и не как доказательство. Просто как огонь в комнате, где живёт ребёнок.

— Ваше Величество! — донёсся из коридора голос Каореля. Мягкий, вежливый и оттого особенно неприятный. — Совет не может оставаться за дверью, когда речь идёт о безопасности наследника.

Мивель сильнее сжал пальцы Яссены.

Рейвард не повернулся сразу. Сначала посмотрел на сына.

— Ты можешь стоять здесь?

Мивель кивнул.

— Се-на рядом?

— Рядом, — сказала Яссена.

Рейвард перевёл взгляд на неё. В нём не было просьбы. Короли, наверное, не умели просить при свидетелях. Но она всё равно поняла: если сейчас начнётся новый спор, мальчик будет смотреть на неё не меньше, чем на отца.

Нельзя дрогнуть.

И нельзя говорить вместо всех.

— Велт, — произнёс Рейвард.

Юноша вскочил так резко, что перо едва не упало с книги.

— Да, Ваше Величество.

— Записывайте с этой минуты всё, что будет сказано в башне. Дословно, насколько сможете. Если не успеваете — отмечайте смысл и называйте говорящего.

Велт побледнел.

— Я… постараюсь.

— Не старайтесь красиво. Пишите точно.

— Слушаюсь.

Яссена увидела, как у Велта задрожали пальцы. Ей захотелось сказать ему что-нибудь простое, ободряющее, но она сдержалась. Сейчас каждое слово должно было работать на дело, а не на её желание всех успокоить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь