Книга Луна в тумане, страница 155 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 155

4

«Как ты посмела проникнуть в спальню господина?!»

— …В соседней комнате ваших покоев стоит черная шкатулка с изображением цветов лотоса. Что хранится в ней?

— Письменные принадлежности.

— Перечислите.

— Набор кистей. Тушечница и брусок туши в отдельной коробочке.

— Очень хорошо. За день до того, как с вами случилось… э-э… несчастье, вы получили приглашение. Что это было за приглашение и от кого?

— Меня звали на неофициальный приём.

— Кто?

— Регент.

— Его имя?

— Вечно ломаю язык об его треклятое имя! Господин Чя-тан Тё-ай.

Имя регента девушка произнесла по слогам, с немалым усилием. Ну да, я бы тоже с первого раза не выговорил.

— Последний вопрос: не так давно вы сообщили мне, сколько еще пробудете на Окинаве. Итак, когда планировался ваш отъезд?

— Я не говорил вам ничего подобного! Я сам не знаю, сколько здесь пробуду. Все зависит от воли моего досточтимого отца.

— Так и есть. Вы мне такого не говорили.

— Ваша очередь, Сэтору-сан. Задайте три вопроса.

Старший из братьев Ногути поднялся на ноги, хоть это было и не обязательно.

— Какая ваша любимая игра?

— И-го[39].

— Кому вы всегда проигрывали?

— Кабаяме Кюэмону. И отнюдь не всегда! Я выиграл у него трижды.

Дзайбан кивнул, подтверждая сказанное.

— Вы не раз наблюдали поединки, какие устраивали мы с братом. Кто из нас побеждает на плетях, а кто — на палках?

— Вы — на палках, ваш брат — на плетях.

— Ответы правильные!

Сэтору опустился на свое место, весьма довольный собой. Его брат уже готов был задать свои вопросы, но я жестом остановил его и обернулся к дверям.

— Тиба-сан, спрашивайте вы.

Ногути Масаши не сумел скрыть своего удивления — да что там, возмущения! Дознаватель вызывает стражника вперед него?!

— Простите мою дерзость, госпожа… Ой, господин!

От волнения лицо Тибы пошло багровыми пятнами.

— Позвольте спросить: на какой лошади вы обычно выезжаете, когда вам случается покидать пределы дзайбан-бугё?

— На вороном жеребце по кличке Хаяй. Замечу, что он полностью оправдывает свое имя![40]

— Именно так, господин! Второй вопрос…

Я следил за тем, как Тиба набирает в грудь побольше воздуха. Решится или нет? Это было слабое место моего плана: стражник робел в присутствии знатных господ. Я не винил его за это.

Тиба не подвел: разразился грозным лаем.

На местном наречии.

Мне стражник признался, что не слишком хорошо знает здешний язык. Однако нужную фразу составить смог. А когда узнал, для чего она понадобится, — едва не пошел на попятный.

— Как ты посмела, — гаркнул он, — проникнуть в спальню господина?!

— Наглец! Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне?! — девушка вскочила на ноги, сжала кулаки. — Я Симадзу Мунэнобу! Это моя спальня! И почему ты обращаешься ко мне на языке варваров, ничтожество?!

Тиба рухнул на колени. Он отчаянно бил поклоны, колотясь лбом об пол.

— Примите мои глубочайшие извинения, — вмешался я. — Это я принудил Тибу обратиться к вам таким непочтительным образом. Вся ответственность лежит на мне.

Девушка умолкла. Воззрилась на меня:

— Принудили? Зачем?

Кулаки перерожденца разжались.

— Я хотел узнать, что вы ответите и на каком языке. Будете ли возмущены, придете ли в ярость…

— Надеюсь, вы получили удовольствие?

— Ни малейшего. Еще раз приношу свои извинения. Это было сделано в интересах дознания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь