Книга Добыча лорда Эндрю Грегори, страница 162 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»

📃 Cтраница 162

* * *

Я проснулась в ранних сумерках от того, что в комнате кто-то тихо двигался.

— Кто здесь?!

— Так ить я это, миледи Сандра. Одёжу вам на завтра готовлю, — я узнала голос Бетти и успокоилась. — А то, может, в трапезную спуститесь? Милорд Эндрю там с новыми гостями ужинает и меня спрашивал, выйдете ли вы. А я ему сказала, что вы спите, а вы вон взяли и проснулись…

Волосы всё ещё были влажными, но прибежавшая Линда ловко уложила их в сетку под ревнивым взглядом Бетти. Новое платье из тёмно-синего шёлка со вставками из серебряной парчи, серёжки с нежно розовыми жемчужинами и пара перстней на пальцах. Пожалуй, я ещё ни разу не одевалась так роскошно. Во всяком случае, в зеркале я видела отражение не грязной и замученной узницы, а молодой и уверенной в себе хозяйки.

Когда я вошла в трапезную, то с каким-то теплом в груди заметила, что за высокий стол вернулись хозяйские стулья с высокими спинками и моё место сейчас пустует. Зато за столом расположились совершенно незнакомые мне люди, и далеко не все они были в форме офицеров короля: двое мужчин носили чёрные сутаны, а ещё один — дорогой, но не слишком вычурный костюм. Я почувствовала некоторую растерянность, но слуга в дверях громко провозгласил:

— Миледи Сандра Грегори, хозяйка замка «Лисья нора».

Эндрю встал, с улыбкой дожидаясь меня, и подождал, пока лакей подвинул мне стул, помогая сесть. Затем муж опустился на своё место и по очереди представил мне гостей. Я улыбалась, испытывая чувство растерянности.

— Прошу прощения, милорды, за опоздание, — мужчины вежливо кивнули на мои слова, показывая, что не держат обиды.

«Ну, офицеры, тут понятно… А кто вот эти церковники?! Почему за столом нет ни одного из судейской коллегии? Что вообще происходит? Хотя Дилан вон сидит с краю стола и, кажется, всем доволен. Может быть, так и надо?»

Поспела я уже почти к концу ужина, когда мужчины насытились и неторопливо попивали вино. Эндрю поразил меня тем, что забрал графин из рук лакея и лично наполнил мне кубок. Возражать я не стала и глотнула прохладный фруктовый взвар почти с удовольствием.

Мужчины вернулись к прерванному разговору, а я, машинально улыбаясь, вслушивалась, пытаясь понять, о чём идёт речь. Успеха не добилась, но Эндрю, заметив, что я ничего не понимаю, на мгновение отвлёкся от беседы со святым отцом Габриэлем (надеюсь, я правильно запомнила его имя) и негромко шепнул:

— Всё хорошо, Сандра. Я потом объясню тебе детали…

Я просидела за столом ещё минут двадцать, потихоньку опустошила свой кубок и, поняв, что, пока я не уйду, мужчины вынуждены будут сидеть за столом, встала, поклонилась гостям, пожелала спокойной ночи и ушла.

В комнате тихо горела единственная свечка, Бетти, похоже, отправилась ужинать на кухню, и я несколько растерянно села за стол, не слишком понимая, чем себя занять. Можно было, конечно, сходить в комнату для рукоделия. Там, наверное, собрались и Агата с Эммой, и Линда, и все остальные, но я чувствовала, что сперва мне нужно понять, что происходит в замке.

Рыж выбрался из постели, лениво потянулся, зевнул, клацнув зубами, и легко запрыгнул мне на колени. Нахалёнок свернулся клубком, я кончиками пальцев поглаживала короткую шёрстку между его ушей и слушала тракторное урчание. Этот знакомый звук так успокаивал нервы, что хотелось вечно держать его на руках и не двигаться. Минуты такого полного покоя выпадали редко.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь