Книга День возмездия. В лабиринте грехов, страница 78 – Анна Кэтрин Грин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «День возмездия. В лабиринте грехов»

📃 Cтраница 78

— С женщинами я не вступаю в борьбу… Но к делу. Вы имели время выбрать оружие. Хотите вы также прибегнуть к пистолету?

— Как хотел бы я еще раз увидеть Мэри! – с горечью прошептал Далтон, едва подавляя вздох.

В эту минуту позади полковника раздался крик, и Мэри, задыхаясь, появилась на пороге своей прежней комнаты, с мольбой протягивая руки к отцу. Она прошла мимо Диринга и смело встала между обоими мужчинами.

— Если моему отцу суждено стать жертвой какого-нибудь несчастья, то пусть оно постигнет сначала меня, полковник Диринг! – воскликнула она. – Слишком долго терпел он вашу ненависть и ваши преследования.

— Вы ошибаетесь, – возразил Диринг. – От моей руки вашему отцу не грозит какой-либо опасности. Если бы что-нибудь случилось, то только он сам…

— Как и мой отец в день смерти, – прервал его другой голос.

Полковник быстро обернулся и увидел Стенхопа, с угрожающим видом стоявшего перед ним.

— Меня заманили в ловушку, но я ничего не боюсь! – воскликнул Диринг все с тем же непреклонным видом. – А вы, молодой человек, спросите, какое преступление совершил ваш отец и какая вина тяготеет на душе этого человека, раньше чем становиться у меня на дороге и препятствовать мне отомстить за невинно пролитую кровь!

— Преступление?! – в один голос воскликнули Мэри и Стенхоп.

— Да, преступление, достойное смертной казни, – повторил полковник, неумолимый, как судьба.

— Я обманывал тебя, Мэри, – еле слышно проговорил с тоской и страхом Далтон. – Ты меня считала безупречным человеком. Между тем мысль о злодеянии, совершенном давно, до твоего рождения, наполняла всю мою жизнь мучениями и ужасом. Ослепленный безумием, я убил…

— Стойте! – крикнул повелительно полковник. – Я сам расскажу эту историю. Я не имею никакой вражды к детям обоих виновных. Если бы вы сами не старались снять покров с прошлого, я не разоблачил бы этой старой тайны, так как то, что вы сейчас узнаете, едва ли прибавит вам счастья. Вы допытываетесь истины и вынуждаете меня нарушить молчание. Итак, я буду говорить от имени правосудия, представителем которого я являюсь, и не скрою от вас ничего.

Пораженная Мэри растерянно смотрела на своего отца. Стенхоп подошел ближе и смотрел прямо в глаза полковнику, начавшему свой рассказ.

Глава XXXIII

На Сьерре

— Двадцать семь лет назад, – заговорил Диринг, – ужас царил в лагере золотоискателей у подошвы Сьерры. Ночью выпал снег, и голые вершины гор, исполинской стеной поднимавшихся на западе, мало-помалу оделись белой пеленой. Она грозила стать саваном для несчастных людей, которые были близки к отчаянию. Уже за две недели перед этим в лагере появился зловещий призрак надвигающейся беды – недостаток съестных припасов. Он становился все грознее, и избежать бедствия уже не было возможности.

Компания состояла из двенадцати мужчин, двое из них перед вами, и маленького двенадцатилетнего мальчика, моего сына. Представьте себе двенадцатилетнее дитя в этом месте ужаса, где невольно трепетали даже сердца смелых мужчин! Его звали Бернгардом… что это был за чудный мальчик! Все тягости, которые мы должны были переносить, не омрачили его веселого характера, не сломили мужества. И новой опасности, угрожавшей нам всем, он смело смотрел в лицо, невольно заставляя впавших в уныние мужчин стыдиться своей слабости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь