Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»
|
За окном на удивление приятный вид, открывающий моему взору садовую аллею с цветущими бугенвиллеями. Хотя… Что я ожидала там увидеть? Кладбище в промозглый осенний вечер? Усмехаясь своим предубеждениям, раздвигаю бархат на втором окне. Резко оборачиваюсь на шорох за спиной, и с облегчением вижу, как Мануэль открывает глаза и пытается сесть в постели. — Что происходит? Закройте окна! От яркого света у меня болит голова. Где моя жена? Мигель! Анхель! Поезжайте немедленно и привезите её! После долгого времени в темноте глаза Мануэля плохо видят против света, и я подхожу ближе к его кровати, чтобы он мог меня рассмотреть. — Ты пришла? — Неподдельная радость и облегчение в интонации мужа вызывают во мне чувство жалости. — Мы связали себя узами брака, поэтому, конечно, я здесь. Теперь дворец Лирия мой дом. — Надеюсь, Мануэль не заметит разочарования в моём голосе. — Прости, я не смогу поехать в Италию. Хочу съязвить, сказать, что я на него и не рассчитывала, но сожаление в голосе мужа останавливает меня от высказываний. — Поедем, когда ты поправишься. Сначала займёмся твоим здоровьем. Почему тебе стало плохо? Где лекарь? — Дон Мануэль их не любит, ведь они все шарлатаны. — За годы, что он не может ходить, к нему приглашали всяких разных лекарей, и никто не смог помочь. — Состояние хозяина ухудшалось постепенно, но он не обращал на это внимания, иначе свадьбу пришлось бы отменить. — Ваша испорченная репутация и так стала главным событием этого лета при дворе. Дон Мануэль хотел быстро прекратить все насмешки над вами. Неожиданно слуги-молчуны с каменными лицами оказываются очень разговорчивыми. Они наперебой выкладывают события, предшествовавшие нашему с Мануэлем браку, а я смотрю то на одного, то на другого. — Хватит! Замолчите! Ведёте себя хуже базарных торговок. Слуги умолкают и виновато кланяются. — Оставьте меня наедине с женой. — Подождите! — Окликаю слуг, и они замирают в ожидании. По их лицам я вижу — эти два наёмника выполнят любое моё поручение. — Велите принести сюда кадки с горячей водой и чистые льняные тряпки. Отправьте кого-нибудь на рынок за лекарственными травами. Я напишу названия. — Донья Клариса, что вы собираетесь делать? — Старший из братьев, которого зовут Анхель, выглядит озабоченно. — Прежде всего я постараюсь справиться с лихорадкой Дона Мануэля, а затем с помощью отваров восстановить организм. Я не лекарь, и знаю совсем немного, поэтому всё равно нужно найти человека, который разбирается в лечении. — В моём доме не будет никаких обманщиков. — А тебя никто не спрашивал. Я не хочу стать вдовой, едва выйдя замуж. Если нравится отдавать приказы в своём дворце, сначала ты должен поправиться. Слуги, посмеиваясь, уходят выполнять мою просьбу. Я остаюсь наедине с мужем, который делает обиженное лицо и отворачивается от меня. Между нами повисает тягостное молчание, но я стараюсь не думать об этом. Любуюсь садом через окно, иногда поглядывая на кровать. Меня радует, что Мануэль хотя бы пришёл в себя. Слуги оказываются очень расторопными. Проходит совсем мало времени, а они уже тащат огромную бадью и наполняют её кипятком. — Ты хочешь меня сварить? — Скептический тон мужа вызывает желание бросить его одного в этой мрачной спальне, но я набираюсь терпения и рву льняную ткань на куски. |