Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»
|
Но есть несколько жирных “но”. Повторить такое довольно просто, даже без моих дрожжей, воспроизведенных на коленке. Кто знает, может они есть в соседрней стране или даже в нашей, но называются иначе. А сделать выпечку можно и на закваске, которой тут пруд пруди, хоть результат и будет чуть другим. Но корица и сахар сделают свое дело. Ну, капля меда – для начала это неплохо, даже очень. Я молодец. У меня все-таки получилось. Но надо бы что-то еще… Чего-то тут не хватает. Хочется что-то добавить, чтобы булка была не просто крестьянским лакомством, а могла побывать на столе у знати. И тут в моей голове буквально включается свет. Синнабоны!!! Глава 19 Утро начинается с нелепой сцены на кухне, когда я обнаруживаю, что служанка, ответственная за «чистку медных кастрюль», на самом деле трет какой-то поднос (причем тот самый, который уже неделю блестит, как кошачьи глаза в темноте). И тут меня накрывает внезапным озарением: зачем мне столько прислуги, которая по сути бездельничает?! Денег — кот наплакал, а они ходят за мной по пятам, будто я ясно солнышко, на которое им жизненно необходимо смотреть большую часть суток. — Все! — говорю я, собравшись с духом. – Сейчас проведем сокращение штатов в целях оптимизации, господа хорошие! Слуги сначала не верят, что я это всерьез. Мистер Уивер, как всегда, лишь приподнимает бровь, но молча. А вот остальные вдруг вспоминают, что они «очень заняты» и «не могут остаться без дела». Но увы, у меня больше нет желания кормить армию людей, которые делают вид, что заняты сверх нормы. — Уверена, вы с легкостью найдете место, где пригодится ваш… чудесный талант натирать одно и то же место сто раз подряд, – произношу с улыбкой, пытаюсь смягчить им удар. Получается так себе, судя по побледневшим лицам. Но что поделать? В итоге остаются только Мари Энн, которая действительно полезна, и Мастер Уивер, потому что он более-менее следит за хозяйством. Остальные отправляются в неизвестность. Когда за ними закрывается дверь, я ощущаю приятную свободу, и сразу же суровую действительность: это ведь означает, что все придется делать самой? На следующий день я решаю съездить в город. Главное, что я хочу посмотреть, а вдруг найдётся и домик попроще этого холодного замка, где я чувствую себя узником ледяной тюрьмы? А еще я хочу посмотреть, есть ли там приличное помещение, которое можно арендовать под пекарню. Правда, в этом я даже самой себе могу сознаться только дрожа от неуверенности и страха. Мы (я, Мари Энн и, конечно, Мастер Уивер) грузимся в карету и едем по той же неровной дороге, что ведет к городу. Зима не сдается: ветер так и норовит сорвать плащи, снег укладывается ровным слоем, словно подгоняет нас вернуться домой, стращая тем, что дорогу заметет к тому моменту, как мы поедем обратно. В городе, как обычно, уныло: узкие улочки покрыты смешанным со льдом снегом, люди торопятся по делам, никто не улыбается. Я обхожу пару старых лавок. Одна когда-то была трактиром, но там все насквозь прогнило. Другая — темное помещение, в котором жутковато даже днем, и пахнет непонятной смесью сырости и гнили. Не то место, где хочется печь ароматные булочки и наливать горячий чай. Меня начинает подташнивать от царящего в ней запаха уже через пару минут, даже представить невозможно как тут провести целый день! Судя по позеленевшим лицам управляющего и моей горничной, тошнит тут не только меня. |