Онлайн книга «Убийство среди книг»
|
Я отложила газету и осмотрелась, задержав взгляд на женщине, сидевшей через несколько столиков от меня. Лицо ее, обрамленное короткой седой «пикси», показалось мне добрым. Одежда не выглядела потрепанной, но была явно не нова. Однако мое внимание привлек сидевший рядом с ней большой рыжеватый пес. Он походил на золотистого ретривера и носил синий жилет. Нашивка на боку указывала на то, что собака служебная. Мне стало интересно, хозяйка ли ему эта женщина, и если да, то в чем он ей помогает. Через несколько минут появилась Филлис и поставила передо мной мой латте. Заметив, что я разглядываю собаку, она сказала: — Красивый пес, правда? Это Финн, собака-поводырь. А это его хозяйка, Нэнси Маркер. — Прекрасный пес, — согласилась я. — А зачем этой женщине собака-поводырь? — Бедолага страдает от ПТСР и иногда теряет связь с реальностью. Финн помогает ей заземляться. Ну, вот и ответ. Филлис, как обычно, на высоте. Я глянула на Нэнси, которая поставила чашку на стол и теперь, нагнувшись, гладила собаку по голове. — ПТСР, говорите? Как жаль. Я изучала эту тему для одного из своих персонажей и знала, что ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство — возникает в результате очень тяжелых, пугающих или травмирующих событий. Герой моей книги пережил физическое нападение. На миг я задумалась, какие испытания выпало пережить Нэнси, чтобы у нее развился подобный недуг. — Она раньше служила в армии, — сказала Филлис. — Я никогда не спрашивала ее, но, вероятно, что-то случилось во время ее службы. Сейчас она, насколько я знаю, на пенсии, живет в доме престарелых возле шоссе, в «Бруквейле». Нэнси поднялась, и Финн тоже. Они вдвоем направились к выходу. — Болезнь не мешает ей вести нормальную жизнь, — заметила Филлис. — Она подрабатывает в магазине «Кухня на сковородке», что на Вязовой. Продает мелкие бытовые приборы и кулинарные книги. — Буфетчица покачала головой. — Из-за Финна ей было непросто найти работу. Многие владельцы магазинов не желали видеть на своей территории собаку, даже служебную. Если вдуматься, ее, может, и туда бы не взяли, если бы не Шейла. Я замерла, не донеся чашку до рта. — Причем тут Шейла? — Она пару раз сталкивалась с Нэнси здесь, и они как-то разговорились, вроде бы о собаке. Нэнси тогда как раз подала заявку на место в «Кухню на сковородке», но ей отказали. В тот же день к нам заглянул тамошний владелец, и Шейла с ходу набросилась на него, назвала бесчеловечным и пригрозила подать жалобу в Бюро по защите прав потребителей. — Она усмехнулась. — Через два дня Нэнси вышла на работу. Полагаю, сейчас она как раз туда и направляется. У нее там три дня в неделю, с полудня до пяти. — Занятно. — Я сделала мысленную пометку чуть позже поискать информацию о Нэнси, а затем повернулась к Филлис и сказала: — Сегодня утром в офисе Торговой палаты я встретила Бетти Стабинг. Она поведала мне, что Шейла встречалась с мужчиной у нее в кафе. — О да, — усмехнулась Филлис. — С Джино Галанте. Я подняла бровь. — Вы в курсе? — Многие в курсе. Эти-то, поди, думали, что их никто не замечает, но… — Филлис развела руками. — Думаете, у них был роман? — Одна моя приятельница видела их вместе как-то вечером в «Железной сковородке» на сто первом шоссе. Сидели такие уютные в темном углу. Спорим, не погоду они там обсуждали, — добавила она с хитрой улыбкой. — И я точно знаю, что несколько раз они встречались в кафе у Бетти. Старались держаться непринужденно, но… — Она пожала плечами. |