Книга Умереть за искусство, страница 130 – Питер Джеймс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Умереть за искусство»

📃 Cтраница 130

Чтобы проветрить голову, Хегарти повел собак на холмы Даунс, и прогулка продолжалась гораздо дольше обычных сорока минут. Вернувшись домой, он принял душ и позавтракал за кухонным столом овсянкой со свежими фруктами, поглядывая в телевизор, – в восемь утра начинали транслировать местные новости. Главный сюжет, на сей раз опередивший Брекзит, был посвящен страшной находке у дома Хегарти.

К мужу за стол подсела Натали. Она уплетала суперполезную высокобелковую смесь цвета собачьего кала, взбитую в блендере «Нутрибуллет».

— Итак, дорогой, ты так и не рассказал мне о вчерашнем звонке. Кто это был?

— Это был… – Дэниел пожал плечами и замолчал, увидев на экране знакомое лицо.

Понадобилась секунда, чтобы понять, чем же оно так знакомо, – это был он сам, стоящий на тротуаре перед сине-белой лентой оцепления на фоне белой палатки. Он говорил в камеру: «Я испытал настоящий шок! Представьте, вывел собак на ежедневную утреннюю прогулку, а на улице лежит человек! Я бросился к нему, пытаясь сообразить, как ему помочь, однако он не двигался. Когда-то я проходил курсы оказания первой помощи и вроде помнил последовательность действий. Но, коснувшись его, сразу понял: он мертв. Я… я сделал единственное, что пришло в голову, – набрал три девятки».

«Вы знаете, кто этот человек?» – спросила репортер.

«Не имею ни малейшего понятия – никогда его не видел».

«Как вы думаете, почему он оказался у вашего дома?» – настаивала она.

Хегарти наблюдал, как его двойник на экране пожимает плечами и растерянно улыбается. «Даже не представляю».

Интервью закончилось, и Натали взглянула на мужа:

— Это правда?

Он нахмурился:

— Что ты имеешь в виду?

— Ты знаешь. Я вышла за тебя по любви, но я не наивна. Мне известно, что ты работаешь на сомнительных людей. Мертвое тело у наших ворот – случайность? Или кто-то держит на тебя зуб и это предупреждение? Думаю, ты обязан ответить хотя бы на этот вопрос.

Внезапно обе собаки залаяли и рванули наверх к входной двери. Через мгновение раздался звонок. Долгий, резкий, настойчивый.

Хегарти увидел мгновенную панику на лице жены.

— Все в порядке, – сказал он.

— Серьезно? – Подойдя к двери под бешеный лай собак, Натали воскликнула: – Посмотри в глазок! – Ее голос дрожал от беспокойства.

— Не волнуйся, посмотрю. – Дэниел приподнял заслонку и заглянул в крошечное отверстие. Несмотря на искаженное изображение, он сразу узнал человека, стоящего в отдалении. – Все нормально, – пробормотал он.

Сняв цепочку и придерживая собак за ошейники, он открыл дверь.

На пороге стоял Роберт Килгор, щеголеватый и, как всегда, слегка экстравагантный, в темном костюме с галстуком-бабочкой в мелкий зелено-белый горошек.

— Прошу прощения за столь ранний визит без предупреждения, мистер Хегарти, – произнес он с такой искренностью, что почти можно было поверить. – Удобно ли вам сейчас поговорить?

— Проходите, – коротко ответил тот.

Килгор переступил порог, опустился на колени и принялся мило возиться с собаками: был совершенно не против, когда те норовили лизнуть его лицо, почесывал их животы, а затем, к удивлению Хегарти, достал из кармана вкусняшки:

— Не возражаете, если я их угощу?

— Они будут вас обожать. – Хегарти подумал, что Килгор сегодня кажется совсем не таким, как вчера вечером, когда он говорил по телефону холодно и с угрозой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь