Онлайн книга «Фарфор Ее Величества»
|
— Чего боитесь? — спросил Ангвар, надувая губы. — Всё это пустяки, — елейно улыбаясь, сказал Иерарх. — Пусть ваши товарищи по играм сопровождают вас, дитя моё. Хана детям, подумал я. Он уже решил. — Никакие они мне не товарищи! — вдруг капризно заявил Рэдерик. — Ангвар спрятал мой ножик с резной ручкой и не сказал куда. Я не хочу! — Я спрятал?! — возмутился Ангвар. — Вы! — выпалил Рэдерик. — Это вы врёте! — Вы меня оскорбить хотите?! — Дети! — тут же завопила Олия. — Вы меня с ума сведёте! — Так, — сказал я, чувствуя к Рэдерику жаркую любовь. — Эстера, братья останутся с вами. Ещё не годится мессиру Ангвару устроить с принцем потасовку перед храмом. — Но я… — начал Ангвар. Робко. Со мной спорить — не с мамой и даже не с принцем. — Всё, — я чуть повысил голос. — Мы решили. И Эстера забрала хмурого Ангвара и ревущего малыша, а у меня немного отлегло от сердца. И мы вышли в летний вечер, в его густое солнечное золото. Маленький же он был, наш принц. Крохотная светлая фигурка, за которой трусит щенок, — на красной дорожке, разрезающей огромную толпу. И все глазеют на него… с любопытством, умилённо, с надеждой, хмуро, недоброжелательно, мрачно… дамочка прослезилась… по губам мужика я прочёл «ублюдок». Я шёл в шаге от Рэдерика и был готов закрыть его собой при малейшей опасности, но, пока мы шли к храму, прямой опасности не было. Дар жёг меня, как расплавленный металл, мне было душно от сухого жара, но это всё было штатно, это означало, я чувствовал, что мы идём буквально под Богом, под Роком, нас судьба ведёт, мы идём в сплошную беду. А вот резкой жаркой боли мгновенной угрозы — не чувствовал. И, судя по тому, как держался Индар, он тоже не чувствовал. Между нами Барн тащил ларец, дико древний и освящённый ларец из зеленоватого дерева, украшенного врезанными золотыми нитями. Тяжеленный. Прочие шли за нами. И я чувствовал горящей спиной взгляды замыкающих шествие Химеля с клиром. Меня внутренне потряхивало, как иногда вибрирует механизм, который вот-вот пойдёт вразнос. Но голова была настолько ясная, что я удивлялся. А ещё я удивлялся тому, как оно всё пока спокойно идёт. Команда Гурда постаралась на славу: помост для коронации утопал в цветах, цветочная арка выглядела очень нежно и свежо, напоминала о детстве и весёлой юности. И площадь мы прошли под чудесный хорал: музыканты тоже старались изо всех сил. А газетёры сделали, по-моему, с десяток светокарточек — маленького мальчика в солнечных лучах. И они оба поднялись на помост — Рэдерик и щенок, вызвав в толпе смешки. Мы. Барн. И клир поднялся за нами, остановился напротив, в партере этого спектакля. Индар развернул бумаги Рандольфа. — Добрый перелесский народ! — сказал он, и ни единой шутовской нотки не прозвучало в его голосе. — Сим покойный государь Рандольф из дома Золотого Сокола изъявляет волю и передаёт права своему законному сыну, Рэдерику, воспитанному в доме Рассветных Роз… Химель не дал ему договорить. Он трубно гаркнул на всю площать: — Замолчи, мертвец! Я чую зло! Площадь ахнула в тысячу глоток — и наступила мёртвая тишина. — Нет здесь зла, кроме того, что ты принёс с собой, — сказал Индар негромко. Но я почти уверен, что услышали все. — Таких, как вы, врагов светлой веры и людей божьих, на этой земле не будет! — возгласил Химель и воздел руки тем жестом, каким жрецы взывают к небесам, а некроманты открывают себя перед вызываемой сущностью. |