Онлайн книга «Зимний дом»
|
— Думаю, дырку прогрызла мышь. Хотите холодного пива? Два часа спустя, в двух кварталах к западу от Зимнего Дома, миссис Ортега сидела на переднем сиденье автомобиля Мэллори. — Вот я и говорю ей: мисс Зимнер, у вас забавные грызуны, делают такие аккуратные круглые дырки. Между нами, Мэллори, я бы сказала, что мышь использовала дрель и четырехдюймовое сверло. И мышь эта чертовски высокая, дыра в двух футах от земли. Мэллори машинально кивнула. — Задняя стена шкафа из дешевого гипсокартона, — говорила уборщица, стараясь немного оживить рассказ. — Очень странно, ведь боковины кедровые. Бред какой-то. Понимаете, о чем я? — миссис Ортега видела, что Мэллори потеряла интерес к шкафам в богатых домах, и при этом совершенно не понимала, за что ей обещали сто долларов сверх обычного жалованья. Поэтому она почувствовала себя обязанной изложить все подробно. Стало ясно, что она начиталась дешевых детективов. — Вы ведь знаете, что это дом с историей? Выражение лица Мэллори ничего не сказало миссис Ортеге, поэтому она решила намекнуть. — Резня в Зимнем Доме. О чем-нибудь говорит? — Это произошло задолго до рождения Мэллори, — сказал Райкер, который только что вернулся из магазина. — И до моего, — он забрался на заднее сиденье и передал миссис Ортеге заказанный ею бублик и кофе. — А вот в чем наша проблема, — Райкер протянул отчет по обследованию места преступления. — Следователь, из новичков, записал: «Подозрительная дыра в узком шкафу». — Место преступления? Ха. Еще одно убийство. Вы знаете, сколько… — Не волнуйтесь, — перебил Райкер. — Речь об ограблении. — Ну, конечно, — хмыкнула миссис Ортега. — Вы оба решили расследовать ограбление. — Вот именно, — Мэллори вложила ей в руку еще одну крупную купюру. — Хотите что-нибудь спросить? — Ничего, — миссис Ортега убрала купюру в карман. — Ваш новенький следователь написал о краях дыры? — это привлекло их внимание. — Боковины шкафа старые и подгнившие. А дырка и края не такие старые. Кто-то вырезал кусок, а потом вставил обратно. Вокруг заплаты следы клея. А на них — пыль. — Это все портит, — заметил Райкер. — Что бы ни было за стенкой, этого там уже давно нет. — Расскажите про Недду Зимнер, — велела Мэллори. — Она и правда нервная. Всюду ходила за мной. И вовсе не потому, что думала, будто я собираюсь ее грабить. Ей просто хотелось поговорить, не оставаться одной. Я сама решила прибрать в ее комнате. Хотя особой нужды в этом не было. Там все очень опрятно, и никаких личных вещей. Под кроватью — металлический чемодан. Я думала, это ее дом, но она ведет себя, как вежливый гость, который не знает, надолго ли захочет остаться. А потом пришла младшая. — Битти Смит. — Точно. Я сразу поняла, которая комната ее, и спрашивать было не надо. Та, с мягкими игрушками на кровати, похожая на детскую. Она сама такая маленькая. Уверена, ее до сих пор гладят по голове. У нее на кровати и в девяносто лет будут сидеть мишки. Ну, как только она появилась, я ушла. — Отличная работа, — Мэллори кивнула на полицейскую машину, которая стояла за ее «седаном». — Тот полицейский отвезет вас, куда скажете. Миссис Ортега посмотрела назад и увидела полицейского в форме, того самого, который отобрал у нее тележку. — Отлично. Переигрываем, — она вышла из машины, захлопнула дверцу и нагнулась к окну. — И еще одно, ребята. Вместо того, чтобы думать о том, что было за стеной в шкафу, вы лучше спросите себя, кто это мог быть. Заплата чертовски большая. |