Онлайн книга «Хозяйка и госпожа»
|
Мы так спешим, что я даже не смотрю под ноги. Подол платья цепляется за корягу, я падаю, и ногу пронзает острая боль. — Не могу идти! — едва не плача, зову друзей на помощь. — Госпожа, что с вами?! — перепуганный Мартин первым подбегает ко мне. — Нога! Очень больно! Элисон, помоги, пожалуйста! Наш лекарь тут же осматривает меня и не находит причин для беспокойства. — Госпожа, это только сильный ушиб. Как только доберемся до деревни, я приготовлю вам обезболивающий отвар, всё пройдёт! — Нужно уходить отсюда, пока солдаты не выследили нас! — торопит нас Марк. — Я не могу встать! — ещё немного, и я заплачу. — Тогда я понесу вас, госпожа! — Генри подхватывает меня на руки. Глава 33 Правильно говорят, друзья познаются в беде! Что бы я делала без Генри? Он всю дорогу нёс меня на руках. Элисон нарвала каких-то листьев и сделала мне компресс, после чего я смогла кое-как ступать на ногу, но бежать я всё равно не могла. Это был уже не первый раз, когда я спотыкалась и падала, зацепившись за что-нибудь подолом платья, и я решила, что пора отбросить в сторону средневековые предрассудки и перейти на более удобную одежду. Красота красотой, но нужно подумать и о безопасности. Судя по всему, нам теперь придётся много бегать, а ещё раз ушибиться или того хуже — попасть в лапы солдат, мне совсем не хочется. Одежда на деревьях не растёт, придётся самой что-то придумать. Вот доберёмся до деревни, там наверняка найдётся ткань и нитки с иголкой. Поработаю над сменой образа. А пока так придётся ходить. Пигбёрн, которого, по всей видимости, освободило прибывшее подкрепление, ещё долго гонялся за нами по лесу. От первоначального плана вернуться сразу же в Гриндейл пришлось отказаться. Мы углубились в лес и притаились в ожидании, что солдаты наконец потеряют наш след. Те никак не хотели оставлять нас в покое, ведь мы забрали довольно крупную сумму, и за её потерю Пигбёрн ещё получит от наместника, а тот — от короля. Не поздоровался всем, включая простых солдат! Через несколько дней, когда дождь размыл следы и наши поиски прекратили, мы решили выбраться из чащи леса и направиться в сторону деревни. Мы шли вдоль лесной дороги, чтобы не сбиться с пути, когда вдруг из-за поворота выехала небольшая повозка, запряжённая одной лошадью. — Как думаете, кто это и куда едет? — спрашивает любопытный Мартин. — Ясное дело! Купец! А едет он на ярмарку. — с видом знатока отвечает Марк. — Нам бы тоже туда надо! Лошадь, чёрная с белым пятном, которую мы забрали у Пигбёрна, слишком приметная... - объясняю я друзьям, — Надо от неё избавиться, продать и купить другую попроще. Если Поросячий нос увидит своего любимого коня в Уитфилде, он обвинит людей в воровстве. — Да, госпожа, этого нельзя допустить! — соглашается со мной Генри. К счастью, я уже могу ходить сама, и ему не приходится таскать меня всюду на руках. Мы находим укромное местечко и, оставив половину нашего веселого отряда охранять деньги, отправляемся на ярмарку. К обеду мы на месте. На лугу раскинулись шатры с рядами столиков. Разноцветные ткани, ленты, посуда от деревянной до глиняной, овощи и фрукты, свежая выпечка — здесь можно найти абсолютно всё. Как давно я не была на ярмарке! Пока мы с Мартином гуляем и любуемся торговыми рядами, Уильям ищет, кому бы пристроить приметную лошадь. Это оказывается даже проще, чем мы предполагали! |