Книга Ванильный убийца, страница 72 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 72

— Думаете, они торгуют наркотиками? – полушутя спросила Фиона.

Стелла Маклин рассмеялась:

— Это бы многое объяснило! Нет, я не знаю, в чем их секрет. Может, экономят на каком-то ингредиенте, а про наш продукт могу заверить: он на сто процентов высшего качества. Мы никогда не экономили в ущерб качеству и никогда не будем! Но если вдруг узнаете, как им удается, пожалуйста, дайте знать. Мне пора бежать. У меня список дел длиной до пола – все это счета, которые надо оплатить.

Фиона поблагодарила ее и повесила трубку.

— Больше доказательств и не нужно, – сразу вмешалась Сью. – Крайне низкие цены, охрана как в банке, все мороженщики открыли у них счет, я чую, тут что-то незаконное!

— А ты что думаешь, Дэйзи?

— Здесь определенно что-то не так.

Фиона согласилась. Она набрала номер детектива Финчер, которая вопреки обыкновению ответила после первого же звонка.

— Фиона, надеюсь, у вас что-то важное.

— Да, – ответила Фиона. – У нас есть зацепка по делу Кевина Мастерсона. И очень серьезная.

Глава 25

На следующий день, пока подруги ждали новостей от детектива Финчер, все трое успели порядком понервничать. Фионе не терпелось позвонить детективу, узнать, как прошло задержание пресловутой и при этом невидимой мафии мороженщиков, удалось ли их вытащить на всеобщее обозрение – брыкающихся, кричащих и щурящихся от яркого света.

Она позволила себе немного пофантазировать, представляя владельца «Мороженого Сомерфорда» и его подельников, как их выводили в наручниках с производства прямо в ждущие на улице полицейские фургоны. Следом за ними друг за другом шли полицейские с подписанными коробками улик (среди которых могли – или не могли – быть баночки мороженого) в руках и сгружали их в багажники патрульных машин. А детектив Финчер и сержант Томас спокойно наблюдали за всем этим, возможно, молодая женщина позволила себе улыбнуться уголком рта, наслаждаясь облавой века. Об этом, наверное, и в национальных новостях бы написали. А они бы объявили об арестах перед толпой журналистов на пресс-конференции, под щелканье фотоаппаратов и скрип ручек. Может, детектив сострила бы, сказав, что мафия ходила по тонкому льду и попалась.

Воображение Фионы слишком разыгралось. О чем она думала? Детектив Финчер не стала бы шутить над чем-то столь серьезным. Фиона вообще сомневалась, что их знакомая из полиции вообще когда-либо могла сказать каламбур, даже вне службы. Но, возможно, они упомянут их детективное агентство «Благотворительный магазинчик» – конечно, не называя имен. Зато журналисты узнают, как три бдительные дамы проникали в умы преступников так, что на их мнение стала полагаться даже полиция, и именно от них они получили эту ценную наводку. Фиона покачала головой, злясь на себя. Она слишком возгордилась и прекрасно знала, что за этим последует.

Ее немного утешало то, что Неравнодушная Сью думала примерно о том же:

— Я бы так хотела сейчас оказаться там. Наблюдать за всем этим. За патрульными машинами, оцепившими место…

— Так можем поехать и посмотреть, – предложила Дэйзи. – Что нам мешает?

Фиона покачала головой:

— Думаю, не стоит. Детектив Финчер не хотела бы, чтобы мы мешались под ногами во время облавы.

— Да уж, – согласилась Сью. – Она точно нам сама все скажет, когда сочтет нужным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь