Онлайн книга «Дракон и диковинка для драконёнка»
|
— Нет. Он не мой сын. Его мне… передали, — бросает он с досадой. — Приказом Ордена. И теперь я вынужден его воспитывать. «Вынужден». Слово почему-то бьёт острее, чем я ожидала. В драконе сейчас только раздражение. Прямо тонна раздражения. Я не удерживаюсь. — Он очень одинок, — укоризненно говорю я. — Даже несмотря на то, что улыбается. Лорд Харлан скрещивает руки на груди. — У Тиберия достаточно нянек, — отрезает он. — Но он почему-то не хочет с ними общаться. — А со мной хочет, — осторожно замечаю я. — И мне… не в тягость. — Именно, — взгляд лорда становится пронизывающим. — Вы уверены, что вам не в тягость его докучливость? Я смотрю на дверь, за которой исчез мальчик. — Нет, — отвечаю я честно. — Не в тягость. Лорд Харлан чуть склоняет голову, изучая меня, собирается что-то сказать, как вдруг в коридоре раздаётся громкий яростный женский крик. — Стой, Тиберий! Стой! Не смей от меня убегать! У меня холодеет кожа. Дэйнарин мгновенно вскидывает голову. Лёд в его глазах трескается, уступая место ярости. — Что ещё за… Он не договаривает: разворачивается и в один шаг оказывается у двери. Крик повторяется — пронзительнее, ближе: — Тиберий! Остановись! Сейчас же! И у меня сжимается сердце, будто сейчас я увижу, как разъярённая гарпия вцепляется ему в шею, чтобы вырвать клок плоти. 6. Золотой всплеск Элина Дверь распахивается так резко, что я вздрагиваю, будто в комнату ворвался шквальный порыв ветра. Тиберий влетает в мою комнату, видит лорда Харлана, меня и юркает ко мне в кровать, жмётся в боком, прячет лицо у меня под локтем. Следом за ним в мою комнату влетает женщина лет сорока. Подтянутая, аристократичная, кажется. Но сейчас всё её строгое изумрудно-зелёное платье залито голубой краской. Пятна на лице, капли в растрепавшихся волосах. Её тёмные волосы торчат в разные стороны, словно их облизала молния. — Тиберий Эрриан! — кричит она, находя его взглядом. — Вот ты где! Не смей прятаться, маленький сорванец! Она в ярости, задыхается от негодования. — Лорд Харлан, это… это недопустимо! — продолжает она вопить, словно раненая выпь. — Тиберий чуть не поджёг мне голову! Посмотрите, что он сделал! Это опасный ребёнок! Опасный! Дэйнарин поднимает взгляд так медленно, будто отмеряет женщине последние секунды терпения. — Леди Марианна, — произносит он ледяным голосом, — обсудим это в кабинете. Она хлопает ресницами, как рыба, выброшенная на лёд. — Но… вы его не накажете?! — восклицает она. — В мой кабинет, — рыкает дракон, не просто голос, а приказ, который давит, точно каменная глыба. Женщина дёрганой походкой выходит в коридор. Лорд Харлан смотрит на Тиберия строго, пронзительно, но без гнева — как холодный стратег, кем он и является. — Иди в свою комнату, Тиберий, — цедит он. — Я поговорю с тобой позже. И выходит, прикрывая дверь. В комнате становится тихо, спокойно, только сопение мальчика разбавляет каменное безмолвие. Тиберий не распрямляется, пока я не наклоняюсь ближе: — Ти… что произошло? — я треплю его по волосам. Он обхватывает мои пальцы своими маленькими руками — горячими, напряжёнными. — Леди Марианна злая… Она схватила мою коробку с красками, — признаётся он шепотом, словно в страшном преступлении. — Сказала, что это мусор. Сказала, что я неблагодарный. Что лорд Харлан зря тратится на меня. И что меня никто не полюбит, потому что я сложный. |