Книга Бывшая жена дракона. Свечная лавка попаданки, страница 52 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бывшая жена дракона. Свечная лавка попаданки»

📃 Cтраница 52

Я встряхиваю головой упрямо. Не хочу думать об этом. К счастью, мне невольно приходится отвлечься от сердечных тем. В дверь стучат резко и уверенно, словно за порогом не обычный посланник, а кто-то важный. Спешу открыть и проверить, по пути бросая короткий взгляд на Клару, что, кажется, всё ещё дуется на меня. Что ж, даже если так, то отказываться я от своих слов не собираюсь.

— Минуточку! — говорю я, скорее для того, чтобы придать себе уверенности.

На пороге стоит худощавый, подтянутый мужчина в тёмном, слегка поношенном пальто. Его длинный, острый нос делает его лицо похожим на птичье. Внимательные глаза не столько смотрят, сколько оценивают. Предполагаю, что он слуга из хорошего дома, и сердце начинает биться взволнованно. Неужели начинает работать сарафанное радио?

— Добрый день, госпожа, — произносит он, вежливо склонив голову. Голос его сух и хрипловат. — Баронесса фон Тиль прислала меня к вам. Она услышала о ваших свечах от фрау Эрики и пожелала сделать заказ на нечто подобное.

От его слов у меня перехватывает дыхание. Баронесса фон Тиль… Кажется, я что-то слышала о ней от фрау Леоны на балу. Вроде бы эта женщина известна всем своим несносным характером. За это её даже мягко попросили из клуба рукоделия.

— Разумеется, — отвечаю я с натянутой улыбкой. — И что именно она хочет?

— Моя госпожа весьма разборчива, — начинает он с лёгким вздохом. — Она желает, чтобы свечи отличались от тех, что вы сделали для фрау Эрики. При этом были такими же изящными. Но совершенно противоположными.

— Противоположными? — переспрашиваю я нахмурившись.

Начинаю перебирать в голове варианты: цветные свечи вместо белых? Круглые вместо квадратных. А что с ароматом? Знать бы больше об этой даме, чтобы ей угодить.

— А вы можете немного рассказать мне о том, что нравится вашей госпоже? — спрашиваю я осторожно.

— Боюсь, что ввиду своей опытности и разборчивости, она мало к чему испытывает симпатию, — уклончиво отвечает слуга. — Кажется, что в настоящем не осталось ничего, что её бы обрадовало. Однако моя госпожа часто вспоминает яблоневый сад в родительском доме. Она скучает по нему, как и по тем временам, хотя сада давно уже нет, как и самого дома и родителей её тоже.

Что ж, ясно. Она хочет вернуться в молодость. И это можно понять. Я вот хоть и не в своё тело попала, а всё равно ни одного дня не пожалела о том, что это случилось. Проживать вторую молодость приятно. Я не могу вернуть баронессе её молодые годы, но думаю, у меня получится напомнить ей о них.

— Как насчёт свечей в форме яблок? — говорю я, скорее себе, чем ему.

— Простите? — переспрашивает он удивлённо.

— Я могу сделать свечи, похожие на яблоки, — поясняю, чувствуя, как идея обретает ясность.

У меня как раз есть формы, которые подойдут для этого. А ещё будет шанс испытать красный краситель для воска.

Слуга слегка приподнимает брови, но выражение его лица остаётся нейтральным.

— Это займёт время, — добавляю я, пытаясь оценить свои силы, — Цена — одна серебряная монета за каждую свечу.

Мужчина лишь коротко кивает и протягивает мне мешочек с монетами. Я принимаю его и, ощутив его тяжесть, невольно замираю.

— Сколько свечей нужно вашей госпоже?

— Сделайте столько, насколько хватит этих денег, — отвечает он ровным голосом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь