Онлайн книга «Попаданка. Истинная для дракона»
|
Снизу донеслись голоса — там, в холле, горничные собрались вокруг Ханны, личной служанки леди Розалии: — ...а она прямо так и сказала — "постороннюю женщину"! — Не может быть! — Клянусь! А его светлость как побледнел... — Тише вы! А что леди Розалия? — А что леди Розалия... Сидит у себя с самого утра, даже завтракать не спускалась. — И правильно! Нечего теперь... — Да погоди ты, рано радуешься. Мало ли что ещё будет. — А я слышала... Голоса стихли — видимо, кто-то из старших слуг разогнал сплетниц. Но я уже поняла главное: дом замер в ожидании. Кто возьмёт верх? Законная жена или многолетняя любовница? Тихая девочка оказалась не такой уж тихой, и теперь никто не знает, чего ждать. Я поднялась, расправила складки платья. Что ж, пусть гадают. А я, пожалуй, действительно прогуляюсь по магазинам. Нужно показать городу новую леди Дариан. — Передайте конюху, — сказала я заглянувшей горничной, — пусть подают экипаж через полчаса. Девушка присела в реверансе и выскользнула за дверь. Я успела заметить, как блеснули её глаза — новость о том, что молодая госпожа собралась в город, наверняка облетит дом быстрее ветра. Пусть. Пусть говорят, пусть гадают, пусть выбирают, кому служить. А там посмотрим, кто останется хозяйкой этого дома. 7 Аромат свежей выпечки из булочной мадам Форе заставил меня улыбнуться. Я давно не баловала себя сладостями, а эти пирожные... От одного их вида настроение поднималось. Маленькие произведения искусства: воздушное тесто, нежнейший крем, россыпь свежих ягод сверху. Эти пирожные стоили каждой потраченной монеты. — Заверните, пожалуйста, вот эти, с малиной, — я указала на витрину, чувствуя себя ребёнком в кондитерской. — И те, с шоколадом. Коробка, перевязанная атласной лентой, казалась сокровищем. Я прижала её к груди, выходя из лавки, предвкушая, как устроюсь в саду с чашкой чая и... — Надо же, какая... милая картина. Я обернулась. Дама средних лет, затянутая в модное платье цвета бургундского вина, разглядывала меня, как диковинное насекомое. — Новая леди Дариан покупает пирожные. Как... очаровательно. — Простите, мы знакомы? — холодно поинтересовалась я, крепче прижимая к себе коробку. — О, какая досада! — она театрально всплеснула руками. — Леди Элизабет Карстон, ближайшая подруга леди Розалии. Я практически живу в ее помес... простите, в поместье лорда Дариана. Каждое слово сочилось ядом. Я почувствовала, как щёки начинают гореть. — А, так вы одна из тех, кто составляет компанию любовнице моего мужа? Как... познавательно. Её улыбка стала острее. — Любовнице? О нет, дорогуша. Леди Розалия — истинная хозяйка дома. А вы... — она окинула меня презрительным взглядом, — вы просто досадная формальность. Необходимое условие для наследования титула. Ничего больше. Внутри словно что-то щёлкнуло. — Что вы сказали? — Ах, неужели я задела ваши... чувства? — её смех напоминал звон битого стекла. — Бедняжка. Думали, брак что-то значит? Его светлость просто выполнил свой долг перед родом. Ему нужна была жена из благородной семьи — любая, самая незначительная. Вы просто оказались... под рукой. Воздух вокруг начал густеть. Странное покалывание пробежало по коже. — А знаете, что самое забавное? — продолжала леди Элизабет, упиваясь моей реакцией. — Розалия рассказывала, как его светлость морщится каждый раз, когда вынужден называть вас своей женой. Как извиняется перед ней за то, что должен терпеть ваше присутствие в доме. Как... |