Онлайн книга «Попаданка. Истинная для дракона»
|
Остальные драконы тоже приняли человеческий облик, занимая позиции вокруг площади. А он просто шёл ко мне — уверенно, словно не замечая бьющих в него магических разрядов. — Тише, — его руки обхватили меня, прижимая к груди. — Я здесь. Холодный металл скользнул на палец — кольцо-поглотитель. Мир начал меркнуть, но прежде чем потерять сознание, я успела увидеть, как другие маги-драконы выстраиваются кругом, готовясь закрыть разрыв. Очнулась я уже в экипаже. Сквозь полуопущенные ресницы видела, как проплывают мимо городские улицы. Лорд Дариан держал меня на руках, и его пальцы рассеянно поглаживали моё плечо. Когда мы подъехали к поместью, у парадного входа уже собралась толпа. Казалось, все слуги высыпали наружу, чтобы увидеть возвращение молодой госпожи. — Дорогу! — рявкнул лорд Дариан, широким шагом направляясь к дверям. Я видела шокированные лица горничных, открытые рты садовников, встревоженную экономку Брикс. Но самое интересное ждало на верхней площадке лестницы. Леди Розалия застыла там, вцепившись в перила. Её лицо исказилось от ярости, когда она увидела, как бережно несёт меня муж. — Дариан! Что случилось? Что эта... что она натворила? — Молчать! — в его голосе прозвучала такая сталь, что все замерли. Он поднимался по лестнице, крепко прижимая меня к груди. Его сердце билось размеренно и сильно, успокаивая мою дрожь. Проходя мимо Розалии, он даже не взглянул в её сторону. Я успела заметить, как побелели её костяшки пальцев на перилах, как исказилось от бессильной злобы лицо. А потом увидела то, что заставило моё сердце забиться чаще — в глазах слуг читалось уже не просто любопытство. Страх. Уважение. Трепет. Они провожали нас взглядами, полными благоговейного ужаса. Маг! Их тихая новая госпожа оказалась магом! А значит... Шёпот разносился по коридорам, пока лорд Дариан нёс меня через анфиладу комнат: — Видели? У неё магия! — Настоящая леди-маг... — А леди Розалия-то... — Тише! Услышат же! Наконец мы достигли моих покоев. Он осторожно опустил меня на кровать. — Лекаря сюда, — приказал он дворецкому. — Немедленно. И никого больше не впускать. Когда дверь закрылась, он опустился в кресло рядом с кроватью. Его чешуя постепенно исчезала, полностью возвращая человеческий облик. — Ты полна сюрпризов, — произнёс он устало. Я хотела что-то ответить, но усталость накатила с новой силой. Последнее, что я увидела перед тем, как провалиться в сон — его голубые глаза, внимательно следящие за мной. 9 Голова невыносимо гудела, словно по ней били молотом. Во рту пересохло, а тело казалось чужим и неповоротливым. Я медленно открыла глаза, и комната поплыла перед глазами, прежде чем обрести чёткость — Очнулась? — голос лорда Дариана прозвучал неожиданно близко, заставив меня вздрогнуть. Он сидел в кресле у кровати, подавшись вперёд, и его поза выражала странное напряжение. В мерцающем свете свечей его шрам казался глубокой тенью, рассекающей лицо, но даже это не портило его суровую красоту. А в глазах, обычно холодных, как горные озёра, мелькало что-то похожее на... беспокойство? Я даже моргнула от удивления. Странно, я думала, он будет в ярости из-за устроенного мной переполоха на городской площади. Его длинные черные волосы были слегка растрепаны, а на темно-синем камзоле виднелись следы пыли — похоже, он примчался прямо с места происшествия и даже не переоделся. Это тоже было странно — обычно лорд Дариан всегда выглядел безупречно. |