Книга Симбиоз. Моя чужая вина, страница 57 – Майя Фабер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Симбиоз. Моя чужая вина»

📃 Cтраница 57

— Все будет хорошо, — прошептал он, и я невольно поверила.

Подняла голову, удивленная и немного смущенная его поступком, встретилась с ним взглядом и вдруг заметила в его глазах не жалость, а глубокое, серьезное понимание.

— Том, — начала я, не зная сама, что хочу сказать, и тут же почувствовала, как он наклоняется ко мне.

Его губы коснулись моих легко, невесомо, словно он давал мне возможность отстраниться. Но я не отстранилась. Наоборот, пальцы сами запутались в его волосах, притягивая ближе и отвечая на его поцелуй с отчаянной нежностью и неожиданной жадностью.

Том сразу же прижал меня крепче, его руки скользнули вниз по моей спине, и я невольно выгнулась навстречу ему, забывая обо всем, что нас разделяло. В этом прикосновении была бездна безумия, но остановиться уже никто не мог.

Когда Том наконец отстранился, я ощутила странную пустоту и желание снова прижаться к нему, не позволяя этому моменту исчезнуть. Том не выпустил меня из рук, смотря в глаза так, будто видел все, что я пыталась скрыть от него.

— Я верю тебе, — серьезно сказал он, точно эти слова имели особое значение. — И мы разберемся с этим вместе, Чарли.

Я кивнула, нахлынуло огромное облегчение и одновременно тревога от того, насколько сильно я начала ему доверять. Прислонившись лбом к его плечу, я позволила себе немного побыть в этом спокойствии, пока он осторожно гладил мои волосы, как если это было самой естественной вещью в мире.

— Я не хотел причинять тебе боль, — вдруг прошептал он, и я почувствовала, как внутри что-то приятно отозвалось на эту незамысловатую фразу.

Подняв голову, я усмехнулась, легонько коснувшись пальцами его щеки:

— Я знаю. Просто будь рядом.

— Обещаю, — проговорил он, улыбнувшись краешком губ.

Глава 32. Том

Финн ворвался в трейлер с таким грохотом, будто стремился оповестить всю округу о своем возвращении. В руках он держал пакеты с едой, от которых аппетитно пахло жареным мясом и специями. От неожиданности Чарли отстранилась от Тома, разглаживая одежду и стараясь скрыть предательски покрасневшие щеки. Том, слегка растерянный таким внезапным завершением момента близости, невольно улыбнулся, наблюдая за ее неуклюжими попытками выглядеть спокойной.

— Ого, у вас тут все нормально? — Финн застыл на пороге, подозрительно переводя взгляд с одного на другого, а затем ухмыльнулся, явно что-то заподозрив.

— Отлично, — бросила Чарли, изо всех сил стараясь казаться безразличной, и отвернулась, пряча лицо в полумраке трейлера.

Финн хитро прищурился, но промолчал, отложив расспросы на потом. Он громко сгрузил пакеты на стол и принялся раскладывать еду, притворяясь, что совершенно не замечает напряжения в воздухе.

— Вы, конечно, развлекайтесь дальше, — сказал он нарочито беззаботно, — но, может, вам хотя бы спуститься вниз? Не оставишь же ты его в этом ржавом ведре ночевать? — глянул Финн на Чарли.

— А здесь вам тесно? — с легким любопытством спросил Том, оглядывая крохотное, заваленное аппаратурой пространство.

— Не то слово! — оживился Финн, указывая вниз. — Смотри сюда.

Он с гордостью нажал несколько кнопок на стене, и с тихим шипением в полу открылась неприметная крышка люка, обнажая металлическую лестницу, ведущую вниз, в полутьму.

— Старое бомбоубежище, — пояснил Финн, расправив плечи с видом настоящего героя. — Я стер его со всех карт в Сети. Лучше места не найти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь