Онлайн книга «Ты моя Война»
|
Так, что в нём чувствовался укол ревности и презрения одновременно. А я, прекрасно понимая, что градус сейчас зашкаливает, сделала то, что должна была — спасла ситуацию. Взяла себя в руки, вдохнула и с самой безмятежной улыбкой вмешалась — Мистер Уинтерс, вы неправильно поняли. Мистер Кинг приглашал не только меня, но и вас включительно. Кинг моргнул. Потом снова. Выражение его лица было бесценно — смесь паники, растерянности и лёгкой готовности упасть в обморок. — Я?.. Да?.. — выдавил он из себя. — Разве не так, мистер Кинг? — улыбнулась я, делая шаг ближе к нему. Он торопливо кивнул, вытирая вспотевший лоб носовым платком. — Да, да, конечно, мисс Чон! — быстро подтвердил он. — Я… я именно это и имел в виду. Прогулка… втроём. Отличная идея! Александр смотрел на меня. Долго. В упор. В его взгляде мелькнула едва заметная тень усмешки. Та самая, когда он словно говорит без слов:“Выкрутилась. Ловко.” Я лишь ответила ему таким же взглядом:“Женская логика непобедима.” И впервые за этот день он позволил себе едва заметную улыбку. Не ту — властную, не ту — насмешливую, а человеческую. На миг — живую. — ~ Тесса ~ —- После перерыва зал снова наполнился тяжёлым, почти вязким воздухом. Возвращение ощущалось как вход на поле боя: никто не говорил, но все знали — вот сейчас начнётся самое главное. Судья занял место. — Продолжаем слушание по делу “Weller Pharm против Helix International”. Гаррисон поднялся первым. Сразу, без вступлений, с хищной уверенностью. В его голосе не было ни грамма сомнения, только ледяная агрессия — Ваша честь, прошу обратить внимание на пункт 6 договора и документ № 47. Согласно этим данным, компания “Helix International” допустила халатность при проведении клинических испытаний. Один неверный отчёт — и последствия могли стоить человеческой жизни. Он говорил красиво, с нажимом. Каждое слово — выстрел. Каждая пауза — рассчитанный шаг в сторону победы. Присяжные слушали, кивая. Александр сидел спокойно. Слишком спокойно. Он не моргнул ни разу, пока Гаррисон выкладывал документы на стол. — Итак, — прокурор повернулся в нашу сторону, — мистер Уинтерс, вы можете отрицать очевидное сколько угодно, но факты — упрямая вещь. Ваши подписи, ваши отчёты, ваши цифры. Вы ведь сами их утверждали, не так ли? Александр чуть приподнял подбородок. Хищник перед броском. — Факты, мистер Гаррисон, — произнёс он холодно, — действительно упрямая вещь. — Вот именно, — удовлетворённо бросил тот. — Но проблема в том, — продолжил Александр, — что вы не умеете их читать. Тишина. Как будто воздух перестал двигаться. Александр слегка выпрямился в кресле. Движение — минимальное, но в нём было больше силы, чем в десятке чужих шагов. Плечи расправлены, взгляд — прямой, твёрдый, почти ледяной. И в этот миг никто в зале не видел перед собой человека в инвалидном кресле. Перед ними стоял Уинтерс — адвокат, которого не сломила ни боль, ни прошлое. — Ваша честь, прошу приобщить к делу внутренний аудит компании “Helix International”, — произнёс он ровно, чётко, с тем самым тоном, которому подчиняются даже те, кто не хочет. — Проверка проведена независимыми экспертами. Вот официальные заключения. Он передал документы через помощника судьи. — В этих материалах указано, что отчёт, на который ссылается обвинение, был подделан. Версия, предоставленная “Weller Pharm”, содержит фальшивые подписи и даты. Настоящий отчёт — вот он. С печатями, регистрационными номерами, зафиксированными в базе данных Министерства здравоохранения. |