Книга Право на любовь детектива, страница 36 – Екатерина Мордвинцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Право на любовь детектива»

📃 Cтраница 36

Оливия кивнула, и в её глазах зажглась решимость.

— Я справлюсь.

— Знаю.

Стивен повернулся к двери, но на пороге остановился.

— Оливия, — сказал он, впервые назвав её по имени. — Будьте осторожны. Убийца может узнать, что мы ищем. И если он решит, что вы опасны...

— Я поняла, — перебила она. — Но я не могу сидеть сложа руки, пока меня собираются посадить за то, чего я не делала.

Он кивнул и вышел.

В коридоре стоял Эдвард — оказывается, всё это время ждал внизу. При виде начальника он поднял бровь:

— Поговорили?

— Заткнись и работай, — буркнул Стивен, но в голосе не было злости.

Эдвард усмехнулся и пошёл следом.

А Оливия осталась в своей комнате, прижимая руки к груди и пытаясь унять бешено бьющееся сердце.

Он назвал её по имени.

Он сказал, что ему не плевать.

Может быть, не всё потеряно?

* * *

Следующие два дня прошли в лихорадочной работе.

Стивен метался по городу, встречаясь с информаторами, проверяя старые связи, выуживая крупицы информации из грязных закоулков криминального мира. Эдвард обошёл всех лекарей и знахарей в поисках хромого мага. Оливия сидела в архиве, перерывая старые газеты в поисках упоминаний о деле двадцатилетней давности.

К вечеру второго дня они встретились в кабинете, чтобы обменяться результатами.

— У меня пусто, — устало сказал Эдвард. — Все лекари клянутся, что не видели хромого мага. Или врут, или он не обращался к профессионалам.

— У меня тоже, — вздохнула Оливия. — В газетах только официальные версии. Ни слова о тёмных ритуалах.

— А у меня есть кое-что, — Стивен развернул карту города. — Информатор сказал, что в трущобах, в районе Старой верфи, орудует какой-то маг-отшельник. Лечит бедняков за гроши. Хромает на левую ногу.

— Вест! — одновременно воскликнули Эдвард и Оливия.

— Может быть. Завтра едем проверять.

— Я с вами, — твёрдо сказала Оливия.

— Нет. Это опасно. Трущобы — не место для приличной девушки.

— Я не приличная девушка, — отрезала Оливия. — Я помощница мага, которая привыкла работать в любых условиях. И если это Вест, я должна его видеть. Может, я вспомню что-то по голосу, по движениям, по тому, как он смотрит.

Стивен хотел возразить, но встретил её взгляд — упрямый, решительный — и понял, что спорить бесполезно.

— Хорошо. Но будешь делать то, что я скажу. Если я говорю "бежим" — бежим, не задавая вопросов.

— Договорились.

Эдвард переводил взгляд с одного на другого и тихо улыбался в усы.

— Я, пожалуй, останусь здесь, — сказал он. — Буду прикрывать тыл.

— Сиди, — кивнул Стивен. — Если мы не вернёмся к утру, поднимай тревогу.

— А если вернётесь? — с невинным видом спросил Эдвард.

— Тогда будем праздновать, — буркнул Стивен и вышел, увлекая за собой Оливию.

* * *

Район Старой верфи оправдывал своё название: старые, полуразрушенные здания, грязные улицы, подозрительные личности в каждом тёмном углу. Здесь не было фонарей, только тусклый свет из окон кое-где освещал путь.

Оливия шла рядом со Стивеном, стараясь не отставать и не смотреть по сторонам. Страх холодком ползал по спине, но она приказывала себе не думать об этом.

— Сюда, — Стивен свернул в узкий переулок.

Они остановились у покосившегося дома с заколоченными окнами. Единственная дверь была приоткрыта, из щели пробивался слабый свет.

— Жди здесь, — шепнул Стивен. — Если что-то пойдёт не так — беги обратно, к Эдварду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь