Онлайн книга «Не нищая жена»
|
В его словах была логика. В них была забота. Но тогда почему ей так холодно, несмотря на теплое утреннее солнце, когда она смотрит на него? — Я не помешал? — раздалось со стороны дома. Глава 5: День испытаний. (3) Эмили в испуге обернулась на голос. Сердце, только начавшее успокаиваться после появления сэра Альберта, снова подскочило к горлу и забилось в панике. Ее муж стоял неподалеку, прислонившись плечом к старому дубу, частично скрытый его раскидистой кроной, и с самым безмятежным видом доедал яблоко. Хруст был слышен даже на расстоянии. Совершенно не аристократично. Очень по-уличному. Буднично. Жутко. Сколько же он провел здесь времени? И почему они его не заметили? И что ему удалось услышать? В движениях Джозефа была привычная, ленивая грация большого хищника, который уже выбрал жертву и теперь наблюдает, как она мечется, не подозревая, что исход предрешен. На лице — спокойствие. Даже любопытство. Как у человека, наблюдающего за занятным спектаклем. И это пугало больше всего. Именно с таким лицом Джозеф принимал самые жесткие решения. Именно таким она видела его в Лондоне перед тем, как он разорвал контракт с многолетним партнером, уличенным в махинациях. Именно с таким видом рассказывал о том, как уволил управляющего, заподозрив, что тот шпионил за ним. Эмили со всей ясностью вдруг увидела эту сцену его глазами. Картина выходила неприглядная. Жена, которую он оставил всего на пару часов назад, тут же убежала в сад к другому мужчине, который открыто признавался ей в любви, и не скрывал, что хочет жениться. И не было никакой разницы, что вчера она не приняла от него записку на церковном дворе. Все выглядело так, как будто тайно сговорившись, она дождалась отъезда мужа и пригласила любовника в поместье. Любовника. Хотя она никогда не позволяла сэру Альберту ничего лишнего. Он даже за руку ее не держал! Но разве Джозеф поверит? Разве кто-то поверил бы на его месте? Джозеф не спешил. Он спокойно дожевал яблоко, бросил огрызок в кусты и только тогда, неторопливо, как на прогулке, направился к ним. Ни гнева, ни спешки. Только та самая ленивая, опасная грация. — Джозеф, это не то, что ты думаешь, — выдохнула Эмили, краем глаза заметив, как вздрогнул сэр Альберт. — А что я мог подумать? — Джозеф перевел на нее взгляд — и она вдруг поняла, что в этом взгляде нет ни гнева, ни презрения. Только усталость и какая-то странная нежность, выглядящая пугающе при нынешних обстоятельствах. Но уже в следующую секунду он снова смотрел на баронета, и на его губах появилась улыбка, в которой Эмили почудился оскал, — Всего лишь дружеский визит соседа. Пожалуй, чуть рановато, но сэр Альберт должно быть не знает тонкостей светского этикета. Что поделать? — он притворно вздохнул, — Деревня всегда отстает от столицы. Баронет открыл было рот, собираясь что-то ответить, но Джозеф уже не слушал его. Он повернулся к Эмили. И в этот раз она увидела совершенно отчетливо: когда он смотрел на нее, из взгляда уходила жестокость. — Дорогая, — сказал он мягко, — ты сегодня особо очаровательна. Я вижу, ты решила заняться клумбой, но тебе помешали, — он подошел к ней вплотную, заслоняя от сэра Альберта, и вытащил из кармана жилета белоснежный платок с вышитой монограммой, — Позволь мне. |