Онлайн книга «Лунный камень Сатапура»
|
— Только вашему дедушке в зенану нельзя, — добавил младший, глядя на Раму. — Я не собираюсь проявлять неуважение. Однако я должен дойти с нею до других ворот, — объявил Рама. Первин его настойчивость напомнила о том, что, хотя снаружи дворец и охраняли, никто не мог сказать, что творится внутри. Через несколько минут они уже стояли у вторых ворот — очень странных, высотой чуть больше метра. — Это детские ворота? — спросила Первин. — Нет. Это так защищают махарани, — пояснил старший охранник. — Чтобы войти, всем приходится пригнуться. И слуге изнутри видно, кто пришел. — И если не дама, чик — и голова с плеч! — хихикнул младший. Запор на дверце с лязгом пополз вверх. Шутка про голову с плеч Первин не насмешила. Запор поднимают — значит, внутри кто-то ждет. Да, она женщина, и все же ее пытались отравить. Может, эта древняя дверь — еще одна попытка от нее избавиться? Она глянула на старшего мальчика — тот нервно теребил полу своей лунги. Можно приказать ему войти внутрь первым, но он, скорее всего, откажется из страха, что ему за это попадет. Первин посмотрела на Ганесана — он не отходил от нее ни на шаг. Стоял рядом, медленно помахивая хвостом. Первин опустила ладонь на его гладкую теплую холку — как хорошо, когда рядом надежный друг. — Вперед, — сказала она, подталкивая пса сзади; он двинулся к воротам. Ганесан проворный, уклонится от любого ножа. Изнутри донесся негромкий женский смех, после чего Первин тут же вдохнула поглубже, низко нагнулась и шагнула внутрь. — Все в порядке? — крикнул Рама по-английски ей вслед. Первин оказалась в вестибюле, где уже побывала в первый вечер. Квадратное помещение было почти пустым, но пол украшала изысканная мозаика. А на подушках сидели те же самые фрейлины, которых она уже видела в дурбаре, сбоку от них — служанки. Не сводя с них глаз, Первин ответила Раме: — Все в порядке. Здесь несколько благородных дам и служанок, а больше никого. — Все мужчины уехали искать махараджу! — раздался визгливый напористый голос той самой миниатюрной светлокожей дамы, которая накануне подала махарани Путлабаи брошенный скипетр. Первин воздела руки, показывая, что они пусты. — Я его не забирала. И вернулась с одной целью: отыскать его. Назовете мне свое имя? — Арчена. Фрейлина раджматы. — Судя по тону, дама считала себя главным управляющим зенаны. — Как раджмата? Арчена ответила насупившись: — Лежит в постели. Мы все опасаемся за ее здоровье. Хотя Арчене полагалось держать сторону раджматы, Первин сразу почувствовала, что та в курсе дел обеих махарани. В зенанах оно всегда так. — А махарани Мирабаи вернулась во дворец? — Пока нет. Первин встревожилась сильнее прежнего. Если Адитья ничего не перепутал, младшей махарани нет уже полсуток. — Странно, что она уехала на прогулку и не взяла с собой Ганесана. Арчена вроде как призадумалась. — Может, знала заранее, что путь для него окажется слишком длинным? Первин это не удовлетворило. — Те, кто ищет махараджу, ведь ищут и ее тоже? Арчена посмотрела на нее со снисходительной улыбкой. — Всем хочется знать, куда она подевалась. Но мужчины к ней приближаться не могут — чтобы не нарушить пурду. Первин обдумала эти слова. — Вы хотите сказать, им будет непросто опознать ее, поскольку они ее никогда не видели. |