Онлайн книга
Примечания книги
1
Колхапурское агентство — британская колониальная единица управления, включающая в себя 25 княжеств и феодальных государств Западной Индии; впоследствии стало называться Агентством Деканских государств.
2
Сатапур — вымышленное княжество, находящееся под эгидой Колхапурского агентства.
3
Гадди — подушка, на которой сидит монарх. Слово используется для обозначения символического места правления.
4
Зенана — часть дома, куда допускаются только женщины.
5
Мемсагиб — вежливое обращение к женщинам высокого статуса, основном к европейкам, но и к состоятельным индианкам.
6
Пурда — образ жизни, принятый в религиозных мусульманских и индуистских домах, в рамках которого женщины и дети отселяются в отдельные помещения. Женщины, соблюдающие пурду, могут навещать других женщин, но не имеют права показывать свое лицо мужчинам, не связанным с ними близким родством.
7
Пуна — крупный город в Британской Индии.
8
Маратхи — язык маратхов.
9
Гандиджи — уважительное наименование Мохандеса Ганди.
10
«Рамаяна» — древний эпос, где рассказана история принца Рамы, его жены Ситы и короля демонов Раваны.
11
Парс — родившийся в Индии последователь зороастризма.
12
Мофуссил — сельский округ.
13
Лунги — короткая набедренная повязка из квадратного куска ткани.
14
Роти — круглая лепешка, выпекается на решетке.
15
Брамин — высшая каста в индуизме, к ней принадлежат жрецы и члены их семей.
16
Зороастриец — последователь монотеистического культа — зороастризма, возникшего раньше ислама и христианства; Заратустра — пророк этой религии.
17
Аюрведа — способ лечения и профилактики болезней, основанный на использовании целебных растений.
18
Дравиды — исконные жители Индии.
19
Пуджа — религиозный праздник.
20
Раджмата — мать правителя.
21
Датура — семейство из девяти видов ядовитых растений, цветущих в ночное время (Solanaceae).
22
Дурван — привратник.
23
Канде-похе — популярное блюдо, которое едят на завтрак в Западной Индии; в его состав входят дробленый рис, репчатый лук и специи.
24
Латхи — окованная железом дубинка.
25
Шервани — длинный мужской двубортный кафтан с высоким воротником.
26
Ерда — шут или дурак.
27
Чоти-рани — махарани, жена махараджи, живущая в доме, где уже есть раджмата.
28
Пагри — тюрбан.
29
Гара — сари из шелкового атласа с богатой вышивкой; вышивку обычно делают в Китае или в Гуджарате; такие сари исторически предпочитают парсийки.
30
Кушти — плетеный священный шнурок, который обвязывают вокруг талии.
31
Курта-пижама — мужской костюм из длинной рубахи и брюк, стянутых на поясе тесемкой.
32
Бандар — обезьяна.
33
Айя — няня при ребенке или служанка при взрослой женщине.
34
Дурбар — собрание знати во дворце правителя; зал для таких собраний.
35
Ладду — круглая сладость из гороховой муки.
36
Дхарма — поведение и образ жизни, считающиеся праведными.
37
Вагх — слово, обозначающее тигра.
38
Раджкумари, кумари — княжна.
39
«Махабхарата» — эпос, повествующий о династии Бхарата, его читают после «Рамаяны».
40
Сардарджи — уважительное обращение к мужчине-сикху.
41
Джали — декоративная перегородка, скрывающая обзор как снаружи, так и изнутри; обычно используется в зенанах.
42
Авеста — язык, на котором написаны священные тексты зороастрийцев.
43
Ай — мама (инд.).
44
Сахъярди — разнородный в экологическом отношении горный кряж, проходящий вдоль границы Западной Индии от Гуджарата до южной оконечности Индии; англичане называют его Западными Гатами.
Автор книги - Суджата Масси
http://www.interbridge.com/sujata Приключения антиквара сеймура:1. The Salaryman's Wife (1997)2. Zen Attitude (1998)3. The Flower Master (1999)4. The Floating Girl (2000)5. The Bride's Kimono (2001)6. The Samurai's Daughter (2003)7. The Pearl Diver (2004)8. The Typhoon Lover (2005)9. Girl in a Box (2006)10. Shimura Trouble (2008)