Книга Стеклянный угорь, страница 67 – Дж. Дж. Фиртел

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Стеклянный угорь»

📃 Cтраница 67

Он встал и, не произнеся больше ни слова, вышел из кабинета. Выйдя в приемную, он развернулся к уткнувшейся в бумаги Кэт Резерфорд.

— Красавица, – бросил он ей, – принеси-ка боссу влажную тряпку или бумажное полотенце. А то у него письменный стол запачкался. Надо бы протереть.

Кэт и так собиралась зайти к боссу – забрать телефон, спрятанный за цветами.

Глава шестнадцатая

Джанет, стоя на коленях, выскребала зловонные останки краба из-под тумбы кухонной мойки, где он внезапно обнаружился, хотя ей казалось, что она собрала всех до одного. Перед этим она поставила утренний кофе, но теперь уже не могла и помыслить о завтраке. Звякнул дверной звонок, и она поднялась с колен. К ней пожаловал Беннет Тайсон.

— Где мое молоко? – Он отодвинул ее с дороги и прошел в дом.

Джанет ответила непонимающим взглядом. Странные пустые глаза Беннета злобно уставились на нее. Она вспомнила обрывки фото бывшего мужа и сына, крабов по всему дому, даже в постели, и внезапно схватила скомканное бумажное полотенце с крабьими кишками и сунула ему в руки. Тайсон машинально взял, но тут же скривился от отвращения и бросил комок на пол.

— Господи, – буркнул он, вытирая руку о куртку, – что это за дерьмо?

— Дохлый краб, – объяснила Джанет, глядя ему прямо в разноцветные глаза. Тайсон молча смотрел на нее. – Наверное, заполз под мойку, – продолжала она, ожидая ответа.

Гость покачал головой, как будто не понял юмора. Значит, не он. Кто-то другой.

— О чем это вы – какое молоко? – спросила она.

— Вы сказали, что мужчина не способен найти пакет молока в собственном холодильнике. Сказали, что надо подождать и вы его достанете. Я ждал, но больше не могу.

— Думаете, я могу заставить Саймона материализоваться, вытащив из шляпы? Я не фокусник. Когда появится, тогда и появится.

— Чушь, – отрезал Тайсон. – Мне это надоело. Кое-кто докопается до сути и ждать долго не будет. Кое-кто. Не я.

Джанет мрачно взглянула на Тайсона.

— Накормите гербицидом? – спросила она.

— Гербицид? – В его голосе слышалось удивление и некоторое замешательство. – При чем тут гербицид? – Потом он подался к ней и понизил голос: – О чем вы говорите, какой гербицид? Где вы это услышали?

— Запытаете меня до смерти – вообще ничего не узнаете. Глупая идея.

— Я ничего не говорил о гербицидах.

— А говорить и не нужно.

Его замешательство длилось секунду, а то и меньше, и сразу уступило место гневу. Тайсон схватил со столешницы бело-голубую фарфоровую чашечку и швырнул ее в каминную доску, так что осколки разлетелись по всему полу. Это была последняя оставшаяся чашечка из четырех, неохотно подаренных ее родителями на свадьбу.

— Найди своего мужа, – прошипел он и повторил, чеканя каждое слово: – Найди своего гребаного мужа.

Джанет занесла руку, чтобы залепить ему пощечину, но он схватил ее за запястье и прижал руку к боку.

— Говорю тебе, ты не понимаешь, с кем связалась.

Тайсон вышел, хлопнув дверью, и сбежал по ступенькам крыльца, оставив ее разглядывать осколки свадебного подарка.

* * *

Ближе к вечеру к ней заявился Джесси Эд Дэвис с бумажным пакетом в руках.

— Джесси, – удивленно приветствовала она его.

— Принес подарок, – объявил он.

— Подарок? – спросила она, приглашая его войти.

Джесси вытащил из пакета темно-коричневый комок и подал ей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь