Онлайн книга «Хозяйка дома Бхатия»
|
— А, вот ты где! – Первин поцеловала подругу в щеку. – Как ты стильно выглядишь! — Мама неожиданно купила мне этот наряд. – Элис оглядела темно-синее шелковое платье с черной бахромой, длиной до колена. – Я, когда примерила, почувствовала себя едва ли не голой, но теперь постепенно привыкаю. — Тебе очень идет. И танцевать в таком, наверное, очень удобно. Браслет из багряных бугенвиллей запрыгал у Элис на запястье, когда она стала поправлять серебряный обруч на взмокшем лбу. — Ну, всем известно, что с грацией у меня туго, да и Колин немногим лучше. Он, пока мы танцевали, приметил буфет и сразу же бросился всё пробовать. Слушай, тут нет местечка попрохладнее, где можно поговорить? — Хорошо, давай выйдем на галерею. – Первин повела подругу к одной из многочисленных дверей. Снаружи, прислонившись к балюстраде, Элис сообщила: — Пока мы с Колином танцевали, с нами заговорили трое. Немыслимое нахальство – однако последний похвастался, что работает в прокуратуре. Зовут его мистер Уильям Рэндалл. — Повезло тебе – познакомилась с обвинителем! – Первин подняла бокал. — Он просто клерк, – подмигнула ей Элис. – Потому куда откровеннее прокурора. Мистер Рэндалл поведал, что Риппингтона сегодня здесь нет – у него мелкая должность, и большое пожертвование ему не по карману. А сам Рэндалл пришел только потому, что кто-то уступил ему билетик. – Элис привалилась к колонне и от души хлебнула шампанского. – Рэндалл ничего не говорил о том, что Риппингтон взяточник, но отметил его неопытность. Проиграл несколько дел, потому что запутался в уликах. Мы разговорились о том, часто ли обвинителю удается выиграть дело. Судя по всему, проблема вот в чем: обвинителям поручают слишком много дел, с ними не успеть толком ознакомиться. По словам Рэндалла, бомбейская полиция не дает им нормально работать. — Интересно. — Я спросила мистера Рэндалла, почему полиция позволяет себе такие глупости, а он ответил, что на всех давит некий советник имперской полиции, который начинал с полицейского управления. – Элис шумно вздохнула. – Как ты думаешь, кто бы это мог быть? — Меня это не удивляет, и все равно слышать неприятно. – Первин еще раз пригубила шампанское, думая о том, что чем дальше, тем отчетливее вырисовывается вероятность, что именно с подачи Прескотта на Сунанду поступила жалоба, повлекшая за собой арест. — Я твое поручение выполнила, а вечер еще в самом начале, – заметила Элис. – Нужно что-то еще? — Пойдем в дальний конец галереи, там потише. – Первин очень хотелось, чтобы остаток их разговора прошел с глазу на глаз. Допив шампанское, Первин перечислила Элис имена мужчин, присутствовавших на приеме у наваба, которые могли быть и здесь на балу: Стоув, Тата, Шроф и сам наваб. — Полад Шроф бесплатно обеспечил спиртное для сегодняшнего вечера. Это написано на табличке у бара. – Элис покрутила в руке пустой бокал. – Я могу поспрашивать, кто-нибудь мне на него укажет, а я поблагодарю его от всей души. — Только будь осторожна и не заходи туда, где на тебя могут напасть, – предупредила Первин. – Того, кто надругался над Сунандой, не остановило присутствие нескольких десятков гостей. Они решили, что беседовать с Малькольмом Стоувом нужды нет – довольно предыдущего разговора, однако Первин поговорит с Тиграном Татой, ведь он же друг ее семьи. |