Онлайн книга «Лакей по завещанию»
|
Я улыбнулась. — Спасибо. Польщён. — Это факт, Десмонд, а не комплимент, - невозмутимо произнёс Рид, спуская меня на «землю». - Давайте ещё раз осмотрим дом, я дам некоторые указания младшим служащим и нашему эксперту, который будет проводить вскрытие, после чего нас ждут в Доме Правительства на бал. — На бал? - скривилась я. — На бал, Десмонд. Вы мне там нужны в роли отвлекающего манёвра. Возьмёте на себя прекрасную леди Фабиан, дочь Его Величества. Мои глаза расширились от ужаса. — Зачем вы так со мной, сэр? Что я сделал вам плохого? Сдерживаемая улыбка тронула мягкие на вид губы хозяина. — Не принимайте близко, Десмонд, - иронично произнёс он и похлопал меня по плечу. - Уверен, леди Фабиан интересный собеседник и не заставит вас скучать...Вы жестоки, - мстительно прищурилась я и гордо направилась осматривать дом дальше. К сожалению, поиск ничего не дал. Никаких следов борьбы или присутствия чужака. И никаких запахов. Я вышла немного подавленная. — Не переживайте, Десмонд. Мы на верном пути, - произнёс Рид, когда мы сели в бричку. Я задумчиво смотрела в окно. — Не знаю, - протянула я. - Мне кажется, нас запутали и направили по ложному следу. — Вы так считаете? — Что-то с этим Стражем и свитками не вяжется... — Постарайтесь отвлечься. Иногда это очень важно. Надо дать разуму отдохнуть, а потом взглянуть на факты свежим взглядом. — Вы правы, - согласно кивнула я. - А в чём я должен пойти на бал? — В костюме лакея, естественно, - насмешливо протянул хозяин. Его проницательные глаза задорно искрились. — Очень остроумно, - фыркнула я. - Вам помочь с «туалетом»? — Я в состоянии, Десмонд, одеться сам. Я прищурилась. — Ну, не надо на меня так смотреть, - отмахнулся Рид. - Я совершенно не чувствую вас, это сбивает с толку. Мне хотелось вас как-то подловить, увидеть эмоции - хотя бы на лице, - понять, что я не ошибаюсь, поэтому давал всякие глупые поручения. — Вы привыкли полагаться на дар, а не читать по лицам? - догадалась я. — Верно... С рождения я ощущаю чувства и эмоции других. Мне не надо видеть глаз, чтобы понимать: существо волнуется или грустит, например. Но когда столкнулся с вами, я ничего не мог понять. Это... — ...жутко, - закончила я и виновато улыбнулась. - Простите, сэр. Клянусь, что ничего не знал о своём... даре. — Знаю, Десмонд. Читать по вашему лицу оказалось так же просто, как пользоваться даром, - Рид улыбнулся и вышел из кареты. Началась сумбурная подготовка к балу. * * * Если бы не Мари, я бы вряд ли справилась с этим ужасным жабо. Признаться, до сих пор не привыкла наблюдать себя в мужской одежде. Бывает задумаюсь, прохожу мимо зеркала и вздрагиваю. Нет, парень я, конечно, симпатичный, но всё же девушка по натуре... — Десмонд, хватит волноваться. Вы слишком чувствительны, надо с этим что-то делать, - произнёс господин Рид, покидая бричку. Конечно, ему легко говорить. Господин дознаватель не страдает раздвоением личности, ему не приходится быть тем, кем он никогда не был. К тому же, его шею не украшает дурацкое жабо. — Надо было оставить меня дома, - тихо буркнула в ответ, придерживая дверь кареты и подавая руку. Перед Домом Правительства, на небольшой круглой площади уже столпились кареты: дорогие личные экипажи, украшенные позолотой. А мы, можно сказать, на «такси» приехали. |