Книга Союз стали и шёлка, страница 76 – В.Л. Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Союз стали и шёлка»

📃 Cтраница 76

Она замолчала, и пауза затянулась так надолго, что костёр успел треснуть, выбросив сноп искр.

— Но однажды ночью на него напали.

Напали?

Я нахмурилась, чувствуя, как внутри всё холодеет. Поместье, защищённое самим принцем.

— Одно из тех, что с защитой его силы? — переспросила я, не веря собственным ушам. — Я сама с трудом выбралась из такого. Как на него могли напасть?

Вэйлань не ответила. Вместо неё заговорила другая — девушка с грустными глазами и тихим, надтреснутым голосом. Кажется, её звали Мэйлинь.

— Это всё Чжао Чен, — произнесла она, дрожащем голосом.

— Что? — мой голос дрогнул, хотя я не хотела этого.

— В его руках был молот, — продолжила она, глядя в огонь. — Огромный, чёрный, с красными прожилками, как будто внутри него текла кровь. Когда он обрушивал его на стены, все заклятья… они просто рассыпались. Как стекло. Как будто их никогда и не было.

— Я не видела его во время моего похищения, но слышала о нём, — подтвердила Вэйлань глухо.

Другие девушки закивали в подтверждение. У кого-то на глазах снова выступили слёзы.

А я сидела, не в силах вымолвить ни слова.

«Быть этого не может. Откуда Чжао Чен взял молот моей семьи?»

Ранним утром, едва рассвет окрасил вершины гор в бледно-розовый, мы уже были на ногах. Девушки двигались медленно, кутаясь в плащи, которые я нашла в сундуке под козлами кареты. Я разделила остатки вчерашнего ужина поровну. Селин помогала самой младшей, Мэй, завязывать плащ, Вэйлань сворачивала одеяла и тушила костёр. Я запрягала лошадей и торопила всех: чем быстрее мы тронемся, тем больше шансов оторваться.

Но погоня оказалась быстрее.

Мы не проехали и двух ли, когда я услышала далёкий, неумолимый стук копыт. Много копыт. Я обернулась через плечо и увидела их: тёмные точки на белом склоне, стремительно растущие, превращающиеся во всадников. Десять. Двенадцать. Может, больше.

— Айрис! — голос Вэйлань дрогнул.

— Вижу, — бросила я и хлестнула поводьями. — Держитесь!

Карета рванулась вперёд, подскакивая на ухабах. Девушки внутри вскрикнули. Я направила лошадей в лес, туда, где сосны росли гуще и тени были плотнее. Там у нас был шанс. Хотя бы крошечный.

Но расстояние сокращалось слишком быстро. Я слышала их всё ближе — крики, свист, хриплое дыхание лошадей. Первый арбалетный болт вонзился в стенку кареты в двух пальцах от моего плеча. Дерево треснуло, девушки закричали.

— Пригнитесь! — рявкнула я, прижимаясь к козлам.

Второй болт. Третий. Один пробил крышу и застрял в обшивке, вибрируя. Я потянулась к нитям, но на полном скаку, без подготовки, могла сплести только слабые щиты.

А потом один из всадников вырвался вперёд.

Крупный мужчина на вороном жеребце, без шлема, с лицом, будто высеченным из грубого камня. В руке он сжимал молот. Тот самый. Чжао Чен. Чёрный, с багровыми прожилками, пульсирующими в такт моему сердцу.

Он замахнулся.

— Нет! — крикнула, выбрасывая руку вперёд.

Щит получился грубым, неровным, сотканным из последних сил и отчаяния. Молот обрушился на него с глухим, утробным звоном. Мир побелел. Меня отбросило назад, воздух вышибло из лёгких. Щит выдержал — пошёл трещинами, заискрился, застонал, но выдержал.

Чжао Чен на мгновение замер, глядя на меня с удивлением. Затем его губы растянулись в холодной, безжалостной усмешке, и он замахнулся снова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь