Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
Больше ко мне никто не заходил. Я слышала редкие шаги в доме — торопливые, приглушённые, — но подняться не было сил. Я лежала на кровати и смотрела в окно. Ставни были открыты настежь, и в комнату вливалось лето — густое, знойное, полное стрекота цикад и запаха горных трав. Вдали, за склоном, поросшим соснами, темнели величественные пики, и облака цеплялись за их вершины, как клочья белого шёлка. Я чувствовала, как вытекает жизнь из моего тела. Так отчётливо, так ясно, как никогда раньше. Когда-то наставник сказал мне: «Была бы ты чуть сильнее, ты бы услышала, как травы разговаривают с тобой, как живые». Мой дар был слишком слаб — я могла лишь улавливать тень жизни, след, по которому шла к нужному растению. Но сейчас, на пороге смерти, я наконец услышала. Трава за окном дышала. Деревья перешёптывались. И я чувствовала, как моя собственная жизненная нить становится тоньше, угасая. Где-то в доме хлопнула дверь, ведущая на задний двор. А потом раздался глухой удар — словно что-то тяжёлое рухнуло на землю. Ещё один. И голоса. Я узнала их сразу: И и Линь Сю. Они кричали друг на друга с такой яростью, какой я никогда в них не слышала. Слов не разобрать, только грохот и боль. Они же братья. Они не должны ссориться. Не сейчас. Я вспомнила, как И рассказывал, что с заднего двора открываются самые красивые закаты. «Хочу посмотреть напоследок», — мелькнула мысль. Я собрала все силы, что у меня остались, и попыталась встать. Первая попытка — ноги подкосились, и я рухнула обратно на кровать. Вторая. Третья. Я считала их, чтобы не потерять сознание. Пятнадцать минут ушло на то, чтобы добраться до двери в комнату, и ещё столько же — до двери, ведущей на задний двор. Каждый шаг давался с трудом. Я хваталась за стены, за мебель, пока мир качался перед глазами. Я толкнула дверь, и ноги подогнулись. Я уже падала в проём, залитый золотым предзакатным светом, когда чьи-то руки подхватили меня. Линь Сю. Его лицо было совсем близко, и на нём застыл ужас. — Юнь! — выдохнул он. — Что ты... Его глаза, ещё минуту назад горевшие яростью, теперь были полны страха. — Зачем ты встала? Тебе же нельзя! Я ухватилась за руку Линь Сю, а вторую протянула И. — Хватит, — прошептала я, и голос прозвучал слабо, но твёрдо. — Пожалуйста. Не ссорьтесь. Я не знаю, из-за чего вы, но... не надо. Сейчас совсем не время. Они замерли. Я видела, как дрогнули их лица, как ярость сменилась болью. — Я хочу... — я перевела дыхание. — Я хочу посмотреть на закат. С вами. Вы говорили, что отсюда самые красивые закаты. Они помогли мне дойти до крыльца и опуститься на нагретые солнцем деревянные ступени. Я прислонилась спиной к столбу и наконец выдохнула. Горы впереди уже наливались алым, и небо над ними было как расплавленное золото. Краски переливались, дышали, и я чувствовала каждую из них так же отчётливо, как недавно — жизнь травы. Шэнь И, опустился на рядом со мной, и я увидела, как по его щеке скатилась слеза. Он смотрел на меня так, словно я уже ушла, а он не успел сказать что-то важное. — Прости, — прошептал он. — Прости меня... Линь Сю сел с другой стороны, совсем близко. Его лицо было бледным, как мрамор, но он не плакал — просто смотрел на закат, и в его глазах стояла такая глубокая, тихая грусть, что, казалось, он прощался не только со мной, но и с чем-то ещё. С чем-то, что уходило вместе со мной. |