Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»
|
В конце концов Генри устал, и мы вынуждены были прервать поход. Джеймс с помощью карманного зеркала вызвал магмобиль, и мы поехали на Зеленую Аллею. Пассажиры обычно сидели позади водителя, чтобы не мешать управлению, и Генри устроился между мной и Джеймсом. — Мисс Робертс, а вы не так смелы, как хотите казаться, — решил занять дорогу разговором Джеймс. — Вся ваша храбрость, кажется, исчезла без следа, когда вы увидели безобидного паука, который в сотни раз меньше, чем вы. — Я просто притворилась, мистер Брикман, чтобы вам не было так стыдно бояться одному. Я видела, что тигр произвел на вас неизгладимое впечатление. Вы, не шевелясь, рассматривали его целых десять минут. — Это была тигрица, — покачал головой он. — Рыжая, красивая и уверенная. Прямо как вы, мисс Робертс. — Вы продолжаете оттачивать на мне искусство говорить женщинам комплименты, мистер Брикман? — улыбнулась я. — Знайте — я вам не верю. — Не верите в мою искренность, мисс Робертс? — Совершенно не верю. Мне кажется, вы ведете какую-то игру. Только я все никак не могу ее разгадать. Откинув со лба кудрявую прядь, Джеймс Брикман одарил меня задумчивым взглядом, но ничего не ответил. Генри завел разговор про слонов, и больше к теме сомнительных любезностей мы не возвращались. По возвращении домой нас ждал отец Генри. По его лицу, как обычно, ничего нельзя было прочитать. Но на следующий день вечером, придя с работы, Эдриан Брикман решил со мной поговорить. — Пойдемте, я немного провожу вас, мисс Робертс, — сказал он. — Есть повод для разговора? — уточнила я. Мы вышли из дома Брикманов и не спеша двинулись в направлении моего. Стоял тёплый, тихий вечер, будто созданный для разговоров. Воздух дрожал в лучах заходящего солнца. — Мисс Робертс, вы молодая девушка, — начал мой работодатель. — Будем говорить прямо: я старая дева, — перебила я. — И я прекрасно знаю все, что вы мне хотите сказать. — И что я хочу вам сказать? — Что ваш брат не испытывает ко мне хоть сколько-нибудь серьезных чувств, но его знаки внимания я могу принять за что-то, чем они не являются. И разочарование обязательно разобьет мне сердце. — И испортит репутацию, — кивнул мужчина. — Бросьте, мистер Брикман, мою репутацию уже не так просто испортить. А вообще я считаю, что о наших взаимоотношениях с вашим братом вам нужно говорить с ним. Если вы полагаете, что его поведение неуместно, почему бы вам этого не сказать ему? — Я пробовал, — поморщился он. — Но с некоторых пор я перестал понимать своего брата и доверять ему. Он задумчиво продолжил: — Вы знаете, мисс Робертс, вокруг Джеймса всегда были какие-то женщины. Его внешность и обаяние располагают к успеху у противоположного пола. Но вы заслуживаете быть чем-то большим, чем одним из его увлечений. — Я полностью с вами согласна, мистер Брикман. И поверьте, я совершенно точно не собираюсь позволить кому-то разбить мне сердце. Никаких привязанностей! Он удивился: — Почему так категорично, мисс Робертс? — Потому что я не хочу чувствовать того, что ощущала моя мать из-за расставания с моим отцом, — честно ответила я. — Поэтому никаких эмоций, только трезвый расчет. Какое-то время мистер Брикман обдумывал мои слова, потом заметил: — Понятно, почему вы не замужем, мисс Робертс. |