Книга Бесстрашная Теодора, страница 110 – Ксения Зародова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»

📃 Cтраница 110

— Это аргумент, — согласился дед.

Мы помолчали, сидя на диване плечом к плечу.

— Давай завтра сходим к Клиффорду, — предложил дед. — Может быть, узнаем что-то новое. Потом будем думать, что писать твоему Эдриану.

— Ладно, — ответила мрачная я.

— Пойдем-ка спать. Хочешь, я помогу тебе уснуть?

— Не надо, дед. Я справлюсь со своей головой.

— Ну, если что, ты знаешь, куда обратиться.

Утром, после почти бессонной ночи, я встала, еле передвигая ноги. В окна впервые за много дней светило солнце, которое именно сегодня не было нужно моим воспаленным глазам. Увидев меня, дед железной хваткой взял меня за запястье и щедро отлил своей жизненной силы. Теперь я чувствовала себя так, что могу пробежать много миль, не останавливаясь.

— Зачем ты разбрасываешься? — упрекнула я его. — Тебе сила нужнее.

Он отмахнулся:

— Я сам решу, кому что нужнее. Пойдем.

Маленький одноэтажный домик Клиффорда Тернера был увит плющом до такой степени, что почти не было видно двери и окон. Когда хозяин открыл на стук деда, мне показалось, будто он высунул голову из густых зарослей кустов.

— Лорд Босуорт? — удивился мужчина. — Что-то случилось?

— Да, — мрачно уронил дед. — Случился твой отец.

Лицо Клиффорда Тернера побелело.

— Он здесь?

— Нет. Ты впустишь нас? Есть разговор.

Нас пригласили в мрачную маленькую гостиную в темных тонах. Едва мы уселись, мужчина нервно спросил:

— Так что с моим отцом?

— Скажи, для начала, у тебя не сохранился, случайно, какой-нибудь его портрет?

Хозяин дома кивнул:

— Есть один маленький. Они там с матерью. Невозможно было обрезать полотно так, чтобы удалить изображение отца, не повредив силуэт матери.

— Можешь принести? Хотелось бы точно понимать, что мы говорим об одном человеке.

Клиффорд Тернер ушел куда-то и вернулся с маленькой картиной в раме.

С картины на меня смотрел следователь Бейли. Его рука обнимала красивую молодую девушку с каштановыми волосами и зелеными глазами.

— Это он, — кивнула я деду.

— Мой отец? — спросил Клиффорд Тернер, обеспокоенно глядя на меня. — Вы объясните мне, что происходит?

— Это долгая история, — вздохнула я. — И боюсь, она вам не понравится.

— Я готов, — сжав губы, ответил он.

Я рассказала о преступлениях в Станингеме. Все время, пока я пересказывала то, о чем поведала вчера деду, мужчина сидел, закрыв лицо руками.

— Мой отец — чудовище, — тяжело произнес он. — Я, правда, и так всегда это знал, но теперь убедился окончательно.

— Вы не общались с ним после того, как уехали из страны? — спросила я.

— Он писал мне как-то. Узнал, что я женился и что у меня родился сын. Хотел выяснить, какую магию унаследовал ребенок. Моя жена была стихийником — вот такая ирония судьбы. Отец, видимо, надеялся, что его внук пойдет не в меня. Может быть, даже готов был признать его наследником.

— И что вы ответили?

— Правду, — горько усмехнулся мужчина. — Что мой сын вообще не унаследовал магию. Мой сын родился обычным человеком.

— А ты так и не узнал, куда уехали твои жена и сын, Клиффорд? — спросил дед.

Мужчина покачал головой.

— Нет. Как вы знаете, сюда они не приехали.

Дед вдруг спросил:

— А теперь ты можешь показать портрет своего сына?

— Зачем? — одновременно спросили мы с Клиффордом Тернером.

— Просто покажи и все, — уклончиво сказал дед. — Считай, что это прихоть старика.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь