Книга Путь наложницы: перезагрузка, страница 11 – Екатерина Вострова, Татьяна Новикова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»

📃 Cтраница 11

Слова показались мне неожиданными. Но очень приятными. Только вот я не успела на них ничего ответить.

— Госпожа! — позвала одна из служанок. — Мы поймали кота! Он больше не причинит вам вреда! Вы где?!

Я закатила глаза и обернулась на зов.

Действительно, ведь самое опасное существо в этом месте — бедный дворовый кот.

Когда я снова взглянула в сторону Мин Е — страж уже исчез.

Будто его и не было.

Я вернулась к служанкам. Те торжествующе показывали на пойманного в сетку (где они её нашли, изверги?!) кота, будто это был их трофей с поля боя. Кот, припав к земле, шипел. Клянусь, если б он мог, он бы нассал каждой в тапки. Трижды.

— Госпожа, мы его изловили! — радостно воскликнула самая младшая. — Теперь он не посмеет вас побеспокоить!

— Какие вы молодцы, — сухо ответила я, стараясь не смотреть в сторону стены, где еще минуту назад стоял Мин Е. Сердце бешено колотилось, но внешне я сохраняла спокойствие. — Отпустите его. Он всего лишь хотел поохотиться.

Служанки непонимающе переглянулись, но ослушаться не посмели. Кот, едва отбросили сетку, метнулся в кусты и исчез.

Играть на гуцине больше настроения не было. По правде, его не было и раньше; но после разговора с Мин Е — особенно.

Потому вскоре я вернулась в свои покои и уселась за низкий столик с книгами. Су Мин, считал, что его дочь должна быть образованной, а потому завалил меня трактатами по истории, поэзии и даже торговле. Я механически перелистывала страницы, но мысли были далеко.

Жэнь Хэ искал меня все эти дни.

Но зачем? Может быть, третий принц смог подавить свой гнев? Может, он хотел бы и сам поговорить со мной?

Я резко захлопнула книгу. Нет, не стоит обманываться. Жэнь Хэ отверг меня. Теперь я сама по себе.

В дверь постучали.

— Госпожа, — почтительно склонилась служанка. — Господин Су желает вас видеть.

Я поднялась, отряхнула складки платья и направилась в кабинет Су Мина.

За столом, заваленным документами, сидел он сам, опершись на локти. Его лицо было непроницаемо. Напротив, покорно сложив ладони, стояла одна из моих служанок — та самая, что всегда вилась поближе.

Она мне не особо нравилась. Чувствовалось в ней что-то неправильное, лживое. Я вновь с грустью вспомнила про свою Фейту. Надеюсь, Мин Е сможет отыскать её.

— Дочь моя, — произнес Су Мин ледяным тоном. — Эта девушка принесла мне интересные новости.

Мое сердце рухнуло к пяткам.

— Повтори то, что сказала мне, — приказал он служанке.

Та торжествующе склонила голову. На губах её мелькнула злорадная ухмылка.

— Я видела, как у северной стены сада стоял мужчина. Молодой. Серебристые волосы, темная одежда. Госпожа подошла к нему, они недолго говорили о чем-то, а потом он исчез, и она вернулась к нам. Перед этим госпожа сказала, что ей нездоровится, и запретила нам сопровождать её. Это подтвердят и другие девушки.

Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Мир перед глазами сузился. Губы пересохли.

Этого стоило ожидать. Мин Е не мог остаться незамеченным, как и мой внезапный уход к стене. Какой кошмар. Как я была глупа.

Мне конец.

Пусть я и «единственная дочь», но вряд ли папенька одобрит сомнительных мужиков.

Су Мин медленно поднял взгляд. Его одутловатые пальцы сжались в кулаки. Лицо побагровело.

— Как ты смеешь?! — прогремел он.

Я открыла рот, чтобы оправдаться, но слова застряли в горле. Что я могла сказать? Что это был страж третьего принца? Что Жэнь Хэ искал меня?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь