Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»
|
Я склонилась в благодарственном поклоне, готовясь сесть рядом с «папочкой», как вдруг чей-то стул с резким скрежетом отодвинулся. — Старый ты дурак, Су Мин! — прозвучал хриплый голос. — Какая ещё потерянная дочь? Это фарс! Гул прокатился по павильону. Молодой мужчина в дорогом одеянии и близко посаженными глазами, шагнул вперёд. Его голос звенел: — Эта девка — мошенница. Думаете, мы не знаем, сколько сейчас в столице аферисток, готовых сыграть хоть наложницу, хоть реинкарнацию первой императрицы за пару кусков золота? Она на него даже не похожа! Ни разу! Су Мин не шелохнулся. — Позволяешь себе обвинять не только мою дочь, но и волю самих небес, а кузен Су Син?… — старик медленно поднялся, и весь зал будто накрыла тишина. — Боишься, что после моей смерти мое наследство тебе уже не достанется? За такую подлую клевету на мою дорогую дочь, я добьюсь твоего ареста! Ее послали мне боги! — О, пощади меня небеса, — усмехнулся Су Син, оглядываясь. Он явно искал поддержки в толпе. — Боги явно послали тебе эту девицу в обмен на рассудок! Еще не давно эта маленькая дрянь обдурила почтенную госпожу Мей и представлялась всем ее воспитанницей. Та, видимо раскусила аферистку и выгнала, и вот она нашла себе нового «папочку»! Шепот прошёлся по рядам гостей. Кто-то отвёл взгляд, кто-то, напротив, в наглую уставился и разглядывал. Я чувствовала, как холодок ползёт по спине. — Правда ли это? — пронёсся вопрос по гостям. — Слишком уж много у этой девицы покровителей. Не слишком ли она ловкая? — Может и вправду мошенница… — Может ли кто-то подтвердить её личность?! — выкрикнули с дальнего ряда. — Действительно. Если вы говорите, что она нам ровня, нужны доказательства! — подхватил другой голос, более молодой, но не менее надменный. — Стоит расспросить почтенную госпожу Мей Фань! — А ещё лучше — привлечь Министерство наказаний и допросить девицу, как полагается по закону! Павильон наполнился напряжением. Кто-то привстал, дамы прикрывали рты веерами, а мужчины обмениваются тяжелыми взглядами. — Хватит! Здесь нет места для клеветы! Она — дочь моя, и да будет так! — восклицал Су Мин, но толпа уже не слушала. Я сидела, словно на иголках. Сердце стучало где-то в горле. И тогда — как по сигналу — одновременно поднялись две фигуры. — Позвольте мне взять слово, — сказали они в унисон и тут же недовольно уставились друг на друга. Линь Янь и Жэнь Хэ. В павильоне повисла тишина. Взгляды гостей обратились на Жэнь Хэ и Линь Янь. А те уставились друг на друга с плохо скрытой враждебностью. Наконец, Линь Янь чуть склонил голову перед принцем. — Ваше Высочество, право первенства за вами. Жэнь Хэ некоторое время стоял молча, словно размышляя, с каких слов начать. Его волосы отливали фиолетовым бархатом, а взгляд оставался невозмутимым. Даже скучающим. В мою сторону принц не посмотрел. «Ну, давай, Ваше Высочество, — язвительно подумала я. — Расскажи всем, как ты собирался меня прикончить за родство с Аньхуа». Хоть я и бодрилась, но внутри всё сжалось от страха. Одно слово Жэнь Хэ — и меня ждет печальный конец. Может, он собирается отомстить лично. Пришел, чтобы видеть мои глаза в момент моего позора. — Мне отчасти известна история этой девушки… — заговорил Жэнь Хэ. Отчасти — это прям очень мягко сказано. |