Онлайн книга «Попаданка в списанную вдову. Хозяйка зимней ярмарки»
|
Ульяна подошла с кружкой горячего взвара и сунула мне в руки. — Сначала пьёте. Потом читаете. Иначе до суда вас можно будет поставить на прилавок как пример вдовьего упрямства. — Это будет продаваться? — Если Рада вывеску красиво напишет, всё продаётся. Я взяла кружку. Вокруг продолжала шуметь ярмарка. После полного звона люди словно боялись уходить сразу, будто праздник мог закончиться, если они повернутся спиной. Покупки шли мелкие, разговоры — длинные, спор о каждой цене теперь превращался в доказательство: ряд жив, мастер говорит, книга пишет. Но под этим шумом росла другая тишина. Завтра на эту же площадь выйдет Совет. Принесут столы, печати, длинные речи, обвинения. Злата покажет бумагу. Если я проиграю, полный звон назовут ошибкой круга или порчей старой древесины, договор — спорным, мастеров — введёнными в заблуждение. А меня — женщиной, которая сама отказалась и теперь лжёт городу. Ратмир задержался у весовой до закрытия торга. Он не подходил ко мне при людях лишний раз. Принимал заявления, отмечал сделки, разговаривал со сборщиками, когда те пытались требовать отдельный сбор с мастеров, вошедших через северную калитку. И только вечером, когда ряды начали закрываться, подошёл к центральной книге. — Вы правильно сделали, что не стали спорить с документом сразу. — Потому что не видела его? — Потому что площадь видела бы не спор, а испуг. — А я не испугалась? Он посмотрел на меня устало и внимательно. — Испугались. Но не отдали страх ей в руки. От этих слов стало теплее и горьче одновременно. Я уже не знала, где во мне заканчивается прежняя Соломея и начинается та, кто пришла в её жизнь вместо неё. Но страх был общий. И выбор тоже. — Вы видели подпись? — спросила я. — Да. — Похожа? — Да. Я закрыла глаза на короткий миг. — Значит, плохо. — Похожа не значит настоящая. Завтра я потребую осмотра чернил, бумаги, печати и свидетелей подписания. — У Совета найдутся свои свидетели. — Найдутся. — У Златы найдётся писарь, который скажет, что видел всё своими глазами. — Вероятно. Я открыла глаза. — Вы умеете утешать всё хуже. — Это не утешение. Вам нельзя строить защиту на том, что у них не хватит наглости. Он был прав. У Златы хватит. У Совета тоже. Если они решились принести бумагу после полного звона, значит, подготовили не только подпись. Подготовили рассказ, порядок, печати, нужные лица. — Тогда мне нужен не княжеский спор о почерке, — сказала я. — Там они сильнее. — А что? Я провела рукой по краю книги честного ряда. — Ярмарочная мера. Ратмир не сразу ответил. — Вы хотите проверить документ кругом? — На ярмарке нельзя продать чужой труд под чужим именем. Нельзя взять сбор без записи. Нельзя снять мастера без открытой строки. Если договор говорит, что ярмарка принадлежит мастерам и площади, разве одна Соломея могла отказаться от всех прав без рядов, без круга, без хранителя меры? Он смотрел на меня уже не как человек, которому объясняют очевидное, а как пристав, увидевший ход, опасный и почти единственно возможный. — Если круг примет отказ, вы потеряете всё. — Если не проверю, потеряю всё без борьбы. — Совет не согласится. — Тогда пусть откажется от проверки на площади, которую сам выбрал для суда. Ратмир опустил взгляд на книгу. Потом медленно кивнул. |