Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1»
|
— Я всё слышу. У нас разные представления о Скверне. Скажем так… Лиса, запутавшись в культивационных дебрях, легко может обезуметь и начнёт творить разные непотребства, если переусердствует в лисьей культивации. Ложиться с кем попало, к примеру, задирать лапы и метить чужие углы… — Что?! — Ха-ха… Я не шучу, так и есть. Это лисоблуд. Тёмное Дао. Лисьи демоны – демоны, не обычные лисы – не пользуются этой формой для… хм… лисьих забав. Те, что ещё не научились превращаться в людей… хм… им можно. Тем, кто постиг Дао Обращения, нельзя. — А чем лисьи забавы от лисоблуда отличаются? По-моему, одно и то же. — Не одно и то же, – раздражённо оборвал его Лис-с-горы. – Хватит об этом! Тёмное Дао не для тебя. Культивируй в горного духа! На другой день Господин-с-горы был приятно удивлён, обнаружив, что никто его не потревожил и он отлично выспался, хотя рука его по-прежнему беспокоила. А ещё он обнаружил, что из-под кровати торчит хвост Недопёска. — Ты что там делаешь? – спросил Господин-с-горы. — Не хочу в этом участвовать, – буркнул Недопёсок. – Отсижусь тут. — В чём участвовать? – не понял Господин-с-горы. — В лисьем лежбище. Господин-с-горы решил, что это какой-то лисий праздник. — И ты тоже не ходи, – сказал Недопёсок, царапнув Господина-с-горы за ногу. — Мне нужна новая одежда, – сказал Господин-с-горы, – схожу к Многоглазой. Можешь оставаться здесь, если хочешь. Только подбери хвост, он торчит из-под кровати и тебя выдаёт. Недопёсок тут же подобрал хвост. Чтобы оказаться во внутреннем дворе, откуда была дорога к Многоглазой, Господину-с-горы нужно было пересечь почти весь Лисий дворец и пройти мимо зала, где лисы обычно устраивали пирушки. Он остановился и взглянул. Зал был битком набит лисами, и невинным глазам Господина-с-горы предстало то, что Недопёсок называл «лисьим лежбищем», а попросту было лисьей оргией. Лисы ложились друг с другом как попало, издавая при этом бесстыдные звуки. Лис-с-горы лениво на них взирал со своего трона, возле него тёрлась какая-то лисица, и его рука была у неё под хвостом. Их взгляды встретились на долю секунды. Лицо Лиса-с-горы изменилось, он вскочил, отшвыривая лисицу в сторону. — Фэйцинь! Господин-с-горы отвернулся и пошёл дальше. — Фэйцинь! Лис-с-горы уже был возле него, схватил его за локоть. Господин-с-горы высвободил руку резче, чем от себя ожидал. — Не сердись, Фэйцинь. Я знаю, что ты подумал, но это не то, – сказал Лис-с-горы быстро. Господин-с-горы взглянул на него с удивлением: — Почему ты решил, что я сержусь? И что я должен был подумать? В глазах Лиса-с-горы что-то промелькнуло. — Ты шутишь? – проговорил он и указал пальцем на зал: – Как ты отнёсся к этому? Господин-с-горы пожал плечами: — Никак. Они могут лисоблудить, если им хочется. — И я? – нахмурился Лис-с-горы. — И ты… — Почему ты так спокоен? – прицепился к нему Лис-с-горы. – Раньше ты на себе шерсть рвал, потому что видел Скверну даже в вычёсывании хвостов. Куда делась твоя благопристойность бессмертного мастера? — Туда же, куда делся и сам бессмертный мастер, – сказал Господин-с-горы, выжидая момент, чтобы улиснуть. – Сам же говорил, чтобы я перестал об этом думать и начал вести себя как лис. А теперь, когда я веду себя по-лисьи, тебе и это не нравится. Тебе не угодишь. |