Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»
|
А-Цзэ видел, что его не воспринимают всерьез. Они радовались легкой наживе и тому, что удастся обдурить деревенского простофилю, вздумавшего тягаться с самим главарем банды. — Цзао-гэ – самый сильный мужчина по эту сторону гор! – слышалось то тут, то там. — Идет, – сказал А-Цзэ и пожал протянутую руку, вернее, сделал вид, что пожал: сделай он это по-настоящему, непременно сломал бы Цзао-гэ пальцы. [515] Условия поединка Цзао-гэ подтолкнул А-Цзэ к одному из костров: — Садись, потолкуем. Как, говоришь, твое имя? А-Цзэ ответил. Цзао-гэ сел на камень подле костра, широко расставив ноги и упирая свою палицу в землю между ними. Над костром висел котелок, в котором что-то булькало. Бандиты собирались ужинать. Янь Гун носился от костра к костру и раздавал пустые деревянные миски. А-Цзэ постарался забыть, что голоден. Янь Гун, поглядев на Цзао-гэ и увидев его утвердительный кивок, сунул миску и А-Цзэ. Тот удивленно вскинул брови. — Подвеска все равно мне достанется, – посмеиваясь, сказал Цзао-гэ, – так что не грех тебя и накормить. Может, силы прибавится. Тебя того и гляди сквозняком сдует. Бандиты, которые расслышали его слова, захохотали и принялись надувать щеки и дуть в разные стороны. А-Цзэ, поразмыслив, решил, что ничего плохого в том, чтобы взять у них еду, нет. Но его смущал запах варившейся похлебки. Он не смог бы себя пересилить, даже если бы умирал с голоду. — Что там варится? – задушенным голосом спросил он. — Он еще и привереда? – хмыкнул Цзао-гэ. — Я не ем мяса, – прежним голосом ответил А-Цзэ. – Больше ни за что не ем. Цзао-гэ, нахмурившись, поглядел на него внимательнее. Мальчишка так побледнел, точно собирался грохнуться в обморок. Янь Гун удивленно и вместе с тем презрительно присвистнул. — Янь Гун, – сказал Цзао-гэ, – не клади ему в миску мяса. Выгреби овощи. — Точно дурачок, – пробормотал Янь Гун, – отказываться от мяса. Ну да мне больше достанется! Он навалил в миску овощей, залил бульоном, воткнул в овощи две обструганные веточки, которые все бандиты использовали вместо палочек, и сунул миску А-Цзэ. — И как же мы с тобой будем состязаться, А-Цзэ? – спросил Цзао-гэ, внимательно наблюдая за мальчиком. Тот, прежде чем есть, сделал почтительный жест, адресованный еде, как и полагалось делать, приступая к трапезе, и осторожно стал есть, скрупулезно проверяя каждый кусок, не налипло ли на него мясо. — Ты что, в монахи готовишься? – спросил Янь Гун. – Те тоже мясо не едят. А-Цзэ не ответил Янь Гуню, он обдумывал ответ Цзао-гэ. — Сам выбирай, – сказал он. – Я мало знаю о поединках за место вожака в банде разбойников. — И то верно! Откуда тебе знать? Видишь этот шрам? – спросил Цзао-гэ, указывая на длинную косую полосу, пересекавшую его щеку. – Я получил его, сражаясь на ножах за место вожака. А-Цзэ послушно поглядел на шрам, но никакой реакции это в нем не вызвало. Цзао-гэ знал, что дети или пугаются шрамов, или проявляют к ним любопытство, но этот мальчишка остался совершенно равнодушен и даже бровью не повел, когда Цзао-гэ прибавил, что бывшего вожака он зарезал в том поединке. Через что же это мальчишка должен был пройти, чтобы стать невосприимчивым к таким вещам? — Значит, хочешь, чтобы выбирал я. Ты умеешь драться на ножах? На палках? На мечах? Кулачный бой? |