Книга Злая. Сказка о ведьме Запада, страница 144 – Грегори Магуайр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Злая. Сказка о ведьме Запада»

📃 Cтраница 144

Фиеро обернулся посмотреть на Эльфабу. На её лице застыла гримаса отрицания. Дети встали на пути того, что она собиралась сделать. Маленькая неуправляемая стайка носилась наперегонки вокруг Главы, дразнила Фею Принеллу, девочки напрыгивали на неё и хватали подарки. Они были случайной помехой – шумные, невинные дочки магнатов, деспотов и генералов-мясников.

Он видел, как Эльфаба судорожно думает, как поступить, видел, как её руки боролись сами с собой – действовать дальше или бросить свою затею, какой бы она ни была.

Мадам Моррибль двинулась вперёд, как огромная платформа на параде в честь День Поминовения, и двери театра отворились перед ней. Она уверенно прошествовала внутрь, в безопасность. Снаружи дети продолжали плясать и распевать песни под снегопадом, толпа колыхалась то в одну, то в другую сторону. Эльфаба съёжилась и прижалась спиной к колонне, дрожа от ненависти к себе так сильно, что Фиеро видел это с расстояния в пятьдесят ярдов.

Он начал пробираться к ней – и будь что будет, – но к тому времени, как он добрался до ступенек, она в первый и единственный раз умудрилась от него ускользнуть.

Толпа постепенно заполняла театр. Дети визгливо выводили свою песню посреди улицы, захлёбываясь восторгом и жадностью. Экипаж, который привёз мадам Моррибль, наконец смог подъехать прямо к парадным дверям и остановился в долгом ожидании её выхода.

Фиеро замер, не зная, что делать. Вдруг это был только отвлекающий манёвр? Вдруг у Эльфабы имелся запасной план? Вдруг у неё в рукаве ещё оставалось какое-то средство, вдруг театр вот-вот взлетит на воздух?

А затем Фиеро охватила тревога: а если за эти несколько минут, что он потерял её из виду, Эльфаба попала в руки штурмовиков? Могли ли они так быстро уволочь её? Что ему делать, если она сгинет в их застенках?

Он стремительно направился обратно на другой конец города. К счастью, ему попалась свободная двуколка, и он велел кучеру отвезти его прямиком к ряду складов, примыкающих к военному гарнизону в девятом округе.

* * *

В состоянии крайнего возбуждения Фиеро добрался до гнёздышка Эльфабы над зерновой биржей. Поднимаясь по лестнице, он почувствовал, как в кишках у него хлюпает жидкость, и с трудом сумел добежать до ночного горшка. Его нутро опорожнилось с влажным, бурлящим звуком. Он обхватил вспотевшее лицо руками. Кошка, сидя наверху шкафа, сердито взирала на него сверху вниз. Подмывшись и кое-как застегнув одежду, он попытался задобрить Малки миской молока. Кошка не приняла угощения.

Фиеро нашёл несколько засохших крекеров, с трудом их прожевал, потом потянул за цепочку, открывая слуховое окно, чтобы проветрить комнату. С неба в щель провалилось несколько комочков снега и так и остались лежать, не тая, – настолько холодно было в этой проклятой берлоге. Фиеро подошёл к печке, отодвинул железную дверцу, раздувая пламя.

Огонь занялся, заплясал, отбрасывая тени. Но эти тени вдруг отделились от стены и двинулись, понеслись через всю комнату – прямо на него, раньше, чем он успел осознать, что это такое. Нет, это были не просто тени. Их было трое, или четверо, или пятеро. Они были одеты в чёрное и выпачкали лица углём, а головы замотали цветными шарфами – такими же, какие он покупал Эльфабе и Сариме. На плече одного сверкнул золотой эполет: старший офицер штурмового отряда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь