Книга Под одним небом две судьбы, страница 91 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 91

Все снова бросились наперебой поздравлять, а я… Я безумно тревожилась за брата. Запретный город и его обитатели будут жестоки к таким странным юношам, как Ли Лунь. С другой стороны, теперь Ван Яньси не будет над ним властна. Она не сможет отправить Ли Луня ни в какую лечебницу. Это ли не спасение?

Захмелевший отец был на седьмом небе от счастья, его лицо сияло. По-моему, он даже не понимал, что это значит для его сына. Зато я отлично понимала, кому клан Ли обязан за подобное благополучие.

Я воззрилась на Сюй Цзе и незаметно для остальных кивнула. Он в ответ сделал то же самое. Он подарил моему брату шанс, я рада. Хотелось бы думать, что этот поступок сделан в качестве извинений, а не чтобы повесить на меня новый долг.

Когда отец перестал возносить чарки, и празднование пошло своим чередом, ко мне подошли Ли Цзяо и Ли Ся. Я удивленно выгнула брови, не ожидая, что они хоть когда-то приблизятся ко мне.

Обе пришли с вином.

— Сестрица, — начала приторно-сладко Ли Цзяо, — Мы должны извиниться. Раньше мы… плохо тебя понимали. Но ты оказалась такой доброй, ты позаботилась не только о себе, но и о нас. Мы ведь тоже стали компаньонками, хотя ты могла сказать, чтобы нас не брали.

— Да, — подхватила Ли Ся, протягивая мне свою пиалу. — Давай забудем распри? Прими наши извинения.

Я приняла пиалу и принюхалась. Я им ни на йоту не доверяла, помня о нотках зависти в их физиономиях. Но запах от алкогольного напитка был знакомым, без примесей.

— Ты нам не доверяешь? — возмутилась Ли Цзяо. — Отказываешь в принятии, в сестринской любви?

Внутри все сжалось в комок. Я не хотела пить. Но сотни глаз были устремлены на нас. Отказаться значило навлечь на себя новый скандал, обвинения в высокомерии и злопамятности.

— Что вы, — поспешила обмолвиться я. Еще раз понюхав, я так и не ощутила аромат яда или зелья. — За нашу новую жизнь.

Я опрокинула пиалу, и обжигающая жидкость хлынула в горло. Я была готова к горечи, но не к тому, что опьянение накатит почти мгновенно. Сначала в висках застучало, а потом пол под ногами поплыл, как палуба корабля в шторм. Звуки музыки и смеха слились в отдаленный, неприятный гул, а огни светильников расплылись в ослепительные пятна.

«Нет,— пронеслось в моем затуманивающемся сознании. — Это не просто вино. Вот же ящерицы».

Я ошиблась. Я так легкомысленно ошиблась, доверившись своему носу. Яд мог быть без запаха, или же мне подмешали какую-то отраву, действие которой лишь усиливалось алкоголем. Странно себя чувствовала. Все слилось в какой-то калейдоскоп из звуков, красок и смазанных лиц. Внизу живота почувствовалось тепло, которое обычно возникает при физическом влечении, а в висках застучали молотки.

Две демоницы, которых я звала сестрами, чем-то опоили меня. Самое отвратительное, что я знала, предполагала, что они так поступят, но не могла изменить ситуацию в свою сторону.

Мне нужно было найти Сяо Лань. Я попыталась оглядеться, но мир качался, а лица вокруг превратились в размытые, безразличные маски. Моей верной служанки нигде не было видно.

— Сестрица, ты в порядке? — чей-то голос прозвучал прямо у моего уха. Это была Ли Ся. Ее лицо, искаженное притворной заботой, предстало перед моими глазами. — Небеса, мы и не знали, что ты совсем не умеешь пить! Пойдем, тебе нужен воздух.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь